TransPhotoГрадски електротранспорт

Коментари към снимките от града Плоещ

Филтър


Покажи всички коментари

««12345 ··· »»
Връзка
комсомолец93 · Москва · 14.11.2022 02:20 MSK
Снимка: 1
По состоянию на ноябрь 2022 особых изменений не произошло. Система достаточно бодрая. Что трамваи, что троллейбусы ходят достаточно часто. Добавились укороченные версии обоих троллейбусных маршрутов под номерами 44s и 202s от западных конечных до центра
0
+0 / –0
Връзка
M. N. · Котбус · 20.02.2022 18:28 MSK
Снимка: 23537 · Местен редактор — Котбус
Beim letzten Besuch stand er im Depot
0
+0 / –0
Връзка
L 530 · 16.02.2022 21:28 MSK
Няма снимки
Wo steht dieser Beiwagen Type  n1(60) Nr. 5000 ex Wien 5779 jetzt? Ist dieser Wagen überhaupt noch vorhanden?
0
+0 / –0
Връзка
RomBon · Москва · 30.10.2021 21:22 MSK
Няма снимки
Ошибка в годе постройки или дате поступления.
0
+0 / –0
Връзка
RomBon · Москва · 30.10.2021 21:22 MSK
Няма снимки
Почему он построен в 2002, а поступил на предприятие в 1998?
0
+0 / –0
Връзка
Andrei Andraș · Брашов · 19.05.2021 13:39 MSK
Снимка: 449 · Местен редактор — Румъния / Превод на сайта (RO/EN)
0
+0 / –0
Връзка
CitaroMH · Эссен – Мюльхайм-ан-дер-Рур · 11.05.2021 20:46 MSK
Снимка: 2 · Общ редактор
Do you have the ViNs of the other new Solaris busses, too?
0
+0 / –0
Връзка
kt4d099 · 19.07.2020 21:40 MSK
Няма снимки
for parts
0
+0 / –0
Връзка
kt4d099 · 19.07.2020 21:33 MSK
Няма снимки
for parts
0
+0 / –0
Връзка
kt4d099 · 19.07.2020 21:33 MSK
Няма снимки
For parts
0
+0 / –0
Връзка
kt4d099 · 19.07.2020 21:33 MSK
Няма снимки
Scrapped since 2017
0
+0 / –0
Връзка
kt4d099 · 19.07.2020 21:33 MSK
Няма снимки
Scrapped since 2017
0
+0 / –0
Връзка
Автоматическое сообщение · 02.07.2019 00:46 MSK
В базе данных опубликована новая ссылка на видео:

PLOIEŞTI TRAM (2019)

Das Straßenbahnnetz in der rumänischen Stadt Ploiești besteht nach verschiedenen Stilllegungen aus zuletzt zwei Linienstrecken, welche in den vergangenen Jahren grundlegend saniert wurden — im ganzen macht das System daher einen gepflegten Eindruck. Zum Einsatz kommen durchweg Tatra KT4D/KT4DM, welche gebraucht aus Potsdam übernommen wurden. Auch nach über einem Jahrzehnt in Rumänien, sind durchweg zahlreiche deutsche Schriften zu erkennen...amüsierenderweise sogar recht häufig in den Zielanzeigen. Auch dieses Video zeigt nahezu lückenlos die Streckenverläufe beider Streckenäste in Nord-Süd-Richtung.
Връзка
M. N. · Котбус · 16.05.2018 00:14 MSK
Снимка: 23537 · Местен редактор — Котбус
In dem Moment des Fotos 102. Einige Meter weiter 101, da die Wagen zwischen beiden Linien tauschen
+1
+1 / –0
Връзка
Антон Чиграй · Москва · 15.05.2018 22:02 MSK
Снимка: 306
Маршрут 101 или 102?

Ist das Linie 101 oder 102?
0
+0 / –0
Връзка
Lada 2101 · Регенсбург · 28.07.2017 08:09 MSK
Снимка: 1206 · Превод на сайта (DE)
К сожалению, не знаю почему на трансфото можно найти номер 45104. Наверно ето ошибка или ето старый номер етого трамвая.
+1
+1 / –0
Връзка
Mirvadze · Алмати · 27.07.2017 05:01 MSK
Снимка: 774
Вопрос, почему номер вагона в профиле указан 45104, когда на самом трамвае указан 104?
+1
+1 / –0
Връзка
Сторонний наблюдатель · 09.07.2016 08:48 MSK
Снимка: 15
Я правильно понял, что тут оператор RATP?
0
+0 / –0
Връзка
denver · Санкт Петербург · 12.01.2013 20:33 MSK
Снимка: 30
Космический корабль!
0
+0 / –0
Връзка
Синий трамвай · Харков · 05.10.2012 03:27 MSK
Снимка: 931 · Редактор новини / Местен редактор — Константиновка, Шчечин
Цитата (Надднепрянский путешественник, 05.10.2012):
> В украинском нет формы "львіва". Откуда она взялась в русском? (:

Опять 25. Если в русский язык заимствуется слово из другого языка - заимствуется только его начальная форма, то есть именительный падеж единственного числа. Всё. Далее слово изменяется уже по правилам русского языка.

Цитата (Синий трамвай, 05.10.2012):
> Если бы в русском языке было устоявшееся название "Львив", то и склонялось бы оно по правилам русского языка. А в русском языке нет перехода "о" в "и" в закрытом слоге, в отличие от украинского, поэтому чередование "Львив - из Львова" в русском языке невозможно.


Приведём обратный пример. Возьмём название города "Калуга" (или "Рига"). В предложном падеже в русском языке будет "в КалуГе", "в РиГе". С буквой "г". Однако в украинском языке в аналогичной позиции мы будем иметь "в КалуЗі", "в РиЗі". Если следовать Вашей логике, то по-украински должно быть "в Калугє", потому что формы "в Калузі" нет в русском языке. Однако это не так. Название заимствовано в начальной форме, и изменяется уже по законам украинского языка.
+1
+1 / –0
««12345 ··· »»