Transphoto
Poughkeepsie, Birney # 36; Poughkeepsie, Birney # 41; Poughkeepsie, Birney # 39
  Poughkeepsie Birney # 36 
 Birney # 41 
 Birney # 39 
Main Street Carhouse
Electric Railway Journal, vol. 74, no. 5 (5/1930), page 254

Posted by AlexSan           Date: 1930

Statistics

Published 20.04.2018 12:33 MSK
Views — 147

Detailed info

Poughkeepsie, Birney # 36

Operator/Facility:Poughkeepsie & Wappingers Falls Railway Co.
Model:Birney
Built:1920
Current state:Withdrawn
Service:Passenger car
Builder: Osgood Bradley.

Poughkeepsie, Birney # 41

Operator/Facility:Poughkeepsie & Wappingers Falls Railway Co.
Model:Birney
Built:1922
Current state:Withdrawn
Service:Passenger car
Builder: Osgood Bradley.

Poughkeepsie, Birney # 39

Operator/Facility:Poughkeepsie & Wappingers Falls Railway Co.
Model:Birney
Built:1922
Current state:Withdrawn
Service:Passenger car
Builder: Osgood Bradley.

Comments · 2

13.05.2018 21:53 MSK
Link
Photos: 26
Ставлю вопрос о корректности транслитерации названия города.

https://en.wikipedia.org/wiki/Poughkeepsie,_New_York

Poughkeepsie /pəˈkɪpsi/ (pə-KIP-see),

То есть никакого [оу] и тем более [з] там нет.
0
13.05.2018 22:00 MSK
Link
Сергей Мурашов · Saint-Petersburg
Photos: 2370
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 13.05.2018):
> Ставлю вопрос о корректности транслитерации названия города.

С русской Викой не спорят https://ru.wikipedia.org/wiki/Поукипзи_(Нью-Йорк) И не потому, что она права, а потому, что иначе на сайте наступит бардак.

Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 13.05.2018):
> То есть никакого [оу] и тем более [з] там нет.

В слове Париж тоже нет никакой Ж, но мы эту Ж упорно произносим столетиями, ибо так привыкли. Зачем так далеко в Америку ходить, если мы даже Кыив не выговариваем.
0

Your comment

Please do not discuss political topics or you will be banned for one month!
You need to log in to write comments.