TransPhoto

Фотографии публикуются на сайте как есть и не имеют цели продвижения какой-либо политической и/или идеологической позиции.

Материалы предоставляются пользователями и не являются отражением мнения администрации сайта.

Закрыть
Донецк, ЗиУ-682В [В00] № 2135
  Донецк ЗиУ-682В [В00] № 2135 
Вулиця Набережна
Фото: Типичный Донецк

Прислал KinGeR · Запорожье           Дата: 28 октября 2003 г., вторник

Статистика

Лицензия: Copyright ©
Опубликовано 29.10.2020 04:56 MSK
Просмотров — 2589

Подробная информация

Оценка

Рейтинг: +137
Petr Bystroň+1
Kostyan K.+1
kamaz+1
Вадим_мэн+1
Сергей Nemtsev+1
Andrey_Sheva+1
sSnaiperis+1
Дмитрий Дорогавцев+1
Александр Колесников+1
Томич+1
Илюха_ЛэП+1
3142+1
Алина Тихонова+1
Герман Муромцев+1
Timofeiikarus+1
Илья С.+1
Novert Байкальский+1
Siachoquero+1
вадя 2017+1
Vladlen99+1
frunzenecc+1
Maksimus+1
Диман из КТМ-5+1
Пашка+1
ППШ41 Alex26+1
Кирилл Величко+1
Mashinist_09+1
Vasiljev Sergei+1
oleg-BY+1
Denis+1
manil+1
Иван Шишкин+1
Максим Дорофеев ( ФанатВ )+1
mann+1
Кирилл Михайленко+1
Дмитрий Юрьевич+1
Кирило Олексіїв+1
Nicolas+1
Santermanter+1
AVB+1
_GO+1
MafiaIlya+1
mosk+1
Палощ+1
Ivan Voiteshonok+1
Арсений Денисов+1
Макс И+1
vadya+1
Константин Т.+1
Александр Vl+1
Серега Ф.+1
Daniar Safiułlin+1
Aleksandr Sazykin+1
Максим Раевский+1
Navigator+1
Petko21+1
Palal+1
Dmitry25+1
С. Чекалкин+1
Клим Максим+1
bolani+1
Max+1
thizztle+1
Егор Шмаков (Василий Фрескин)+1
Игорь Букатин+1
Tučňák+1
Сергей Советский+1
tallart+1
A. V.+1
New_Wave+1
Александр Рябов+1
Сергофан+1
Максим Таничев+1
Владимир Мартынов+1
Kot_Benya+1
Руслан Измайлов+1
Кот-777+1
Diman+1
Мазай 105+1
01-06+1
GMF+1
Ян Мухтаров+1
WEST+1
Bogdan_Ovchar+1
TRalex+1
sav2403+1
glizdinskiy+1
Mik9N+1
Michal Isakov+1
Влад96+1
Кривич Илья+1
Виктор Бергман+1
NeoTroll+1
Сергей Валерьевич+1
медведь+1
Andrew Gri-Shen+1
Eugen+1
Дмитрий Золотарёв+1
Сэм+1
Хоббит+1
Aztec+1
Tvans+1
Etix1979+1
nikwotnik+1
anton121+1
Arseniy4660+1
DANIIL+1
tatra t4su+1
kosteg+1
Rio+1
Maciej Zysko+1
СтаС+1
Абрам+1
sarman+1
stass+1
Anton Wagner+1
Иван Маринин+1
Sergei 34+1
Михаил_123+1
Aleksandr Yakubenko+1
Антон Перебийніс-Моїсеєнко+1
Вололя+1
John Rambo 95+1
Юрий А.+1
Jeka22+1
Олег Рыбальченко+1
Melodiaz+1
AlMax+1
Dimas-pjas+1
Seriy+1
АлекSандр+1
Александров Николай+1
Дмитрий Денисенко+1
Hikitka+1
nss991+1
atto+1
Barbar1s+1

Донецк, ЗиУ-682В [В00] № 2135

Депо/Парк:Троллейбусное депо № 2
Модель:ЗиУ-682В [В00]
Построен:1986
Заводской №:26887
Текущее состояние:Перенумерован/передан в пределах города (2007) Списан
Назначение:Пассажирский
Примечание:С 2007 — 2190; с ≈ 09.2011 — 2252

Комментарии · 55

29.10.2020 11:50 MSK
Ссылка
Алексей73 · Ульяновск
Фото: 4
По превью надпись на лодке прочитал "Ритуальный" :о
+82
+86 / –4
29.10.2020 17:05 MSK
Ссылка
sarman · Саратов
Фото: 7457
Харон приплыл )
+23
+24 / –1
29.10.2020 17:28 MSK
Ссылка
Arseniy4660 · Минск
Фото: 558
А что произошло-то?
+1
+1 / –0
29.10.2020 21:15 MSK
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 2385
Цитата (sarman, 29.10.2020):
> Харон приплыл )

При внимательном прочтении - дед Мазай :)
+6
+6 / –0
29.10.2020 22:00 MSK
Ссылка
Нет фотографий
Почему-то вспомнился подвиг Шаварша Карапетяна.
+14
+14 / –0
30.10.2020 10:42 MSK
Ссылка
артём мтрз 334 · Петрозаводск
Фото: 32
А почему крышка штанговая на последующих фото другая?
0
+0 / –0
30.10.2020 10:42 MSK
Ссылка
bookwar79 · Волгоград
Нет фотографий
К счастью нырять не понадобилось.
+1
+1 / –0
30.10.2020 10:45 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (Алексей73, 29.10.2020):
> По превью надпись на лодке прочитал "Ритуальный" :о

Действительно созвучно. Но при всём том, что славянские языки похожи между собой, есть в них и отличия. Рятуваты - по-украински спасать; спасение - порятунок. Есть в украинском слова, созвучные русским, но имеющие иное значение. Мне бы хотелось, чтобы русскоговорящие, не знающие украинского, ответили, что по-украински означают слова "час" (созвучно с русским "час"), "годына" (созвучно с русским "год"), "увага" (созвучно с русским "уважение"), "додатковый" (созвучно с русским "дать"), "блыскавка" (созвучно с русским "блеск"), настолько, насколько им представляется смысл по звучанию, а знающие украинский не подсказывали :-) .
+3
+6 / –3
30.10.2020 12:10 MSK
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 2385
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> а знающие украинский не подсказывали :-)

Знающим польский можно подсказывать? (все пункты, кроме двух первых).

Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> "додатковый" (созвучно с русским "дать")

Дать и дополнить очень близкие по значению слова.

Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> "блыскавка" (созвучно с русским "блеск")

Не только созвучно, но и однокоренно. Вы же не будете спорить, что błyskawica блестит, да ещё как:)

Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> "увага" (созвучно с русским "уважение")

Тут тоже можно за уши притянуть общий корень, типа уважение это оказание внимания.

А годину я в детстве понимал неправильно, считал, что это именно год на старославянском. Тем более это слово употреблялось по отношению к войне, а она как раз длилась годы, а отнюдь не час.

В наше время трудно найти русского, не знающего анекдот про негра, чётко употребившего годины и хвилины, когда вошедший в трамвай на востоке страны скажем так боевик, спросил у пассажиров по-украински сколько сейчас времени.
0
+2 / –2
30.10.2020 12:37 MSK
Ссылка
Нет фотографий
Сразу вспоминается слово "позор", в куче славянских языков означающее не позор, а всего лишь то же самое, что "увага".
+2
+2 / –0
30.10.2020 13:45 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (Виктор Селезнев, 30.10.2020):
> Сразу вспоминается слово "позор", в куче славянских языков означающее не позор ...

Верно, здесь корень "зор", то есть зрение. А ударение ставится на первый гласный и читается как пОзор. По той же схеме болгарское слово "Мразиш" никакого отношения к русскому слову "Мразь" не имеет :-) .

Цитата (Сергей Мурашов, 30.10.2020):
> Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> > "увага" (созвучно с русским "уважение")
>
> Тут тоже можно за уши притянуть общий корень ...

Не надо ничего притягивать за уши. Задача ставилась:
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> ... чтобы русскоговорящие, не знающие украинского, ответили, что по-украински означают слова ..., настолько, насколько им представляется смысл по звучанию ...

То есть как русскоговорящие будут понимать на слух значение украинских слов.
До кучи могу русскоговорящим предложить определить, что по-украински означают слова "Мисто" и "Мисце" :-) . По звучанию как будто "Место" и "Мисочка" (типа "Блюдце") :-) . Или ещё слово "Залызныця" (созвучно русскому слову "зализнуть") (в каком-то видеоролике на Ютьюбе я услышал его произношение "ЗалИзница" и очень долго ржал, держась за сводящий от смеха пресс) - что это ;-) ?

Цитата (Сергей Мурашов, 30.10.2020):
> Знающим польский можно подсказывать? ...

Подсказывать не надо никому :-) ! Кто хоть как-то понимает украинский, то молчит.

Надо отметить, что в украинском очень много слов, совершенно не знакомых русскоговорящему слуху, типа "Гай", "Шлях", "Будынок", "Выдпочынок", "Джерело" и тд и тп.
0
+4 / –4
30.10.2020 14:40 MSK
Ссылка
ТИО · Киев
Фото: 111
Знатоки переведите с украинского на русский язык следующее: вулиця Мистецька
0
+1 / –1
30.10.2020 14:49 MSK
Ссылка
Нет фотографий
Если само название, то скорее следует применять транскрипцию - Мыстецька. А так по логике Творческая ;). У слова "искусство" в этом значении нет прилагательного.
+1
+1 / –0
30.10.2020 15:24 MSK
Ссылка
ObolonsSKY · Виктор-Харбор
Фото: 62
Цитата (Виктор Селезнев, 30.10.2020):
> Если само название, то скорее следует применять транскрипцию - Мыстецька. А так по логике Творческая

Не вийде - у Києві є як Мистецька, так і Творча вулиці)

Тому для перекладу пропоную варіант "уліца Іскуства" чи "Іскуств" (можливо, пропустив якусь літеру).
–1
+2 / –3
30.10.2020 15:50 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (ТИО, 30.10.2020):
> ... с украинского на русский язык следующее: вулиця Мистецька

Художественная. Художество - Мыстецтво.
0
+0 / –0
30.10.2020 16:02 MSK
Ссылка
Dmytro Bondar · Черкассы
Фото: 335
Цитата (ТИО, 30.10.2020):
> Знатоки переведите с украинского на русский язык следующее: вулиця Мистецька

Искуственная xD
+3
+5 / –2
30.10.2020 16:28 MSK
Ссылка
ObolonsSKY · Виктор-Харбор
Фото: 62
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> Художество

Яке цікаве слово)


Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> Художественная

У Полтаві є вулиця Художня, яка має перетин з вулицею Картинною (шкода, що не з Мистецькою).

Як її назву перекладемо?


Цитата (Дмитрий Бондарь, 30.10.2020):
> Искуственная xD

То вже буде "Штучна")
–4
+1 / –5
30.10.2020 16:53 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (ObolonsSKY, 30.10.2020):
> ... Художня ... Як її назву перекладемо? ...

Тоже Художественная. Это выходит синонимы, как поїзд и потяг.

Цитата (ObolonsSKY, 30.10.2020):
> Цитата (Дмитрий Бондарь, 30.10.2020):
> > Искуственная xD
>
> То вже буде "Штучна")

Это разные понятия: искусство и искусственный. Так вот как раз "искусственный" по-украински будет "штучный".
+1
+1 / –0
30.10.2020 17:17 MSK
Ссылка
ObolonsSKY · Виктор-Харбор
Фото: 62
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> Это разные понятия: искусство и искусственный. Так вот как раз "искусственный" по-украински будет "штучный".

А ще в рос.мові є такий термін як "штучноє ружйо".

Це щоб остаточно заплутати тих, хто вивчає мови двох сусідніх держав)


Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> Тоже Художественная.

Тоді я дійсно шкодую, що у Полтаві вулиця Художня не є перпендикулярною Мистецькій)
0
+3 / –3
30.10.2020 18:13 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (ObolonsSKY, 30.10.2020):
> ... термін як "штучноє ружйо" ...

Я такой термин не знаю.

Цитата (ObolonsSKY, 30.10.2020):
> Тоді я дійсно шкодую, що у Полтаві вулиця Художня не є перпендикулярною Мистецькій

Звучат-то по-разному. Возможно, и смысл эти два слова имеют не совсем единый. Когда-то в русском языке слово "Мир" имело три разных варианта написания и соответственно три значения, имеющих очень тонкие отличия. Было собственно слово "Мир", а ещё "Мiр" и "Мїр". Первое - это "время без войны"; второе - "общее дело" (в этом был смысл пословицы "Одним мiром мазаны"; третье - "окружающий мир". С таким же успехом улицы могли носить названия Мира, Мiра и Мїра.
0
+1 / –1
30.10.2020 18:18 MSK
Ссылка
Фото: 28
Досужие вымыслы. "Одним мvром мазаны", там ижица. Слово "мvро" женского рода и означает оно отнюдь не общее дело.
+1
+1 / –0
30.10.2020 18:29 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 30.10.2020):
> Досужие вымыслы ...

Я читал о таком варианте. Возможно, существуют и другие варианты. В любом случае слово "Мир" было в трёх вариантах. В 1918 году Ленин своим декретом упростил русскую письменность, и она утратила и эти буквы "i" и "ї", а также такие буквы как ять и фита, а за буквами ер и ерь осталось лишь назначение ствержения (подъезд) и смягчения (конь) согласных (то, что мы сейчас знаем как "твёрдый" и "мягкий" знак). Связано это было с тем, что уже даже в начале 19-го века звуки, которые сопровождали написание этих букв, были утрачены, а смысл слов изменился. В украинском, как и в русском, много синонимов. В чём смысловая разница между словами "поїзд" и "потяг"? И то и другое - поезд. В русском языке поезд обозначается одним словом "поезд".
0
+2 / –2
30.10.2020 18:36 MSK
Ссылка
Фото: 28
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> слово "Мир" было в трёх вариантах.

В двух. Просто в творительном падеже оно ещё и совпадало по звучанию с творительным падежом слова "мvро".

Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> "ї"

Не было такой буквы.

Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> звуки, которые сопровождали написание этих букв, были утрачены

Фита и ижица не обозначали отдельных звуков никогда, они лишь писались в словах греческого происхождения на месте греческих теты и ипсилона.

Кстати, ленинский декрет ижицу-то и не отменил, она писалась только в десятке слов церковной семантики. О ней безб-жные большевики попросту забыли:)
0
+0 / –0
30.10.2020 19:12 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 30.10.2020):
> ... Фита и ижица не обозначали отдельных звуков никогда, они лишь писались в словах греческого происхождения ...

Всё верно. Но они всё же в любом случае были отменены. Ять - это звук "е", только произносимый в стародавние времена особым образом. У меня сейчас так даже не получится. Равно как и не получится произнести слово "Мёдъ" или "Конь" в варианте наших предков, ибо в те времена слова не могли заканчиваться на согласный звук, и "Ъ" (Ер) и "Ь" (Ерь) имели приглушенные звуки "о" и "е" соответственно, на них же ставилось ударение, так что на слух старорусская речь не очень-то и понятна, хотя в написании она гораздо яснее. Представьте себе, к примеру, слово "Дворъ" с ударением на "ъ" и попробуйте его произнести, и услышите совершенно иное слово. Но к 19-му веку подобное произношение уже было утрачено и слова стали больше похожи на современные, и смысла в тех буквах действительно не стало.

Кстати, слово "шкода" есть и в русском и в украинском, но слова имеют разное значение. "Мэни дуже шкода" по-русски будет звучать как "Мне очень жаль". А в русском шкодой обозначают человека, доставляющего всякие мелкие неприятности, чаще это слово употребляется в отношении малых детей: "Вот же шкода какой!".
+1
+1 / –0
30.10.2020 19:35 MSK
Ссылка
Фото: 443
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> Кстати, слово "шкода" есть и в русском и в украинском, но слова имеют разное значение. "Мэни дуже шкода" по-русски будет звучать как "Мне очень жаль". А в русском шкодой обозначают человека, доставляющего всякие мелкие неприятности, чаще это слово употребляется в отношении малых детей: "Вот же шкода какой!".

В украинском "шкода" - это и "вред", и "жаль".
+2
+2 / –0
30.10.2020 20:01 MSK
Ссылка
Фото: 521
Цитата (Евгений Юрьевич, 30.10.2020):
> В украинском "шкода" - это и "вред", и "жаль".

Да, причем ударение тоже разное.
+3
+3 / –0
30.10.2020 21:05 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (Евгений Юрьевич, 30.10.2020):
> В украинском "шкода" - это и "вред", и "жаль".

Вот! Век живи - век учись :-) .

Но беседа ушла от предложенной темы:
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> ... чтобы русскоговорящие, не знающие украинского, ответили, что по-украински означают слова "час" (созвучно с русским "час"), "годына" (созвучно с русским "год"), "увага" (созвучно с русским "уважение"), "додатковый" (созвучно с русским "дать"), "блыскавка" (созвучно с русским "блеск"), настолько, насколько им представляется смысл по звучанию, а знающие украинский не подсказывали ...

И что-то у меня складывается ощущение, что из русскоговорящих, украинского не знающих, не решается никто предложить варианты перевода слов. Что ж, тогда, русскоговорящие, не знающие украинского, дывытыся та дывуватыся:
1. "Час" - "Время"
2. "Годына" - "Час" (тогда как "Год" - "Рик", при склонении "Року", "Роци")
3. "Увага" - "Внимание" (тогда как "Уважение" - "Повага")
4. "Додатковый" - "Дополнительный"
5. "Блыскавка" - "Молния" (та, которая сверкает в тучах)
6. "Мисто" - "Город"
7. "Мисце" - "Место"
8. "Залызныця" (ударение на предпоследнюю гласную) - "Железная дорога" (по-белорусски "Чыгунка")
9. "Гай" - "Роща"
10. "Шлях" - "Путь"
11. "Будынок" (ударение на Ы) - "Дом"
12. "Выдпочынок" - "Отдых"
13. "Джерело" - "Родник" (в смысле "Источник")
Ну и последняя фраза переводится как "Смотрите и удивляйтесь".
0
+0 / –0
30.10.2020 21:09 MSK
Ссылка
Фото: 443
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> "Залызныця"
> "Выдпочынок"



ЗалИзныця, вИдпочынок (украинское "і" читается как русское "и", в то время как украинское "и" читается как русское "ы")
Рубрика "сломай мозг": и "творог", и "сыр" по-украински будет "сир"
0
+0 / –0
30.10.2020 21:18 MSK
Ссылка
ObolonsSKY · Виктор-Харбор
Фото: 62
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> Я такой термин не знаю.

Proszę bardzo - https://www.google.com/url?sa=t&source=w...uvEFlBe
0
+1 / –1
30.10.2020 21:35 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (Евгений Юрьевич, 30.10.2020):
> Рубрика "сломай мозг"

По-украински "Чоловик" - это не человек, а "Мужчина"; а "Человек" по-украински будэ "Людына". И вот здесь прослеживается родство языков: ведь во множественном числе по-русски будет не "человеки", а "люди". Равно как и по-украински "Кут" - это "Угол", однако в русском языке есть слово "ЗаКУТок", что своими корнями как раз и уходит в тот самый КУТ.
+1
+1 / –0
30.10.2020 21:45 MSK
Ссылка
ObolonsSKY · Виктор-Харбор
Фото: 62
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> Чоловик" - это не человек,

Але "чоловічок" - це "маленька людина" чи "дитина".
0
+1 / –1
30.10.2020 21:48 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (ObolonsSKY, 30.10.2020):
> ... "дитина" ...

Опять же, "Дытытна" - это "Ребёнок", однако во множественном числе по-русски будет не "ребёнки", а "дети", а по-украински будет "диты", и снова родство.
0
+0 / –0
30.10.2020 21:53 MSK
Ссылка
Фото: 443
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> Опять же, "Дытытна" - это "Ребёнок", однако во множественном числе по-русски будет не "ребёнки", а "дети", а по-украински будет "диты", и снова родство.

Ох, діти, діти, куди мені вас діти?
+3
+3 / –0
30.10.2020 21:59 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (Евгений Юрьевич, 30.10.2020):
> ... діти, куди мені вас діти?

А кот по-украински будет кит :-) . Но при этом кит не будет тоже кит, а будет кыт. Но если один кот - это кит, то во множественном числе будет котив.
0
+0 / –0
30.10.2020 22:16 MSK
Ссылка
Фото: 443
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> А кот по-украински будет кит :-) . Но при этом кит не будет тоже кит, а будет кыт. Но если один кот - это кит, то во множественном числе будет котив.

https://www.youtube.com/watch?v=fkT0GUZ31E4
0
+0 / –0
30.10.2020 22:28 MSK
Ссылка
ObolonsSKY · Виктор-Харбор
Фото: 62
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> А кот по-украински будет кит :-) . Но при этом кит не будет тоже кит, а будет кыт

А ще в українських судах:
1. рішення - ухвалюють,
2. ухвали - постановляють,
3. а от постанови - що з ними роблять?
–1
+0 / –1
30.10.2020 22:31 MSK
Ссылка
Нет фотографий
Цитата (Евгений Юрьевич, 30.10.2020):
> діти, діти

Дiти, мої дiти!
Що ж ви натворили?
На г********у ****
Мене посадили!

Очень хочется процитировать это якобы послание Тараса Григорьевича Шевченко, датируемое концом 1950-х годов из иных миров, полностью, но тогда меня забанят, в том числе за красную надпись :)))))). Если не смущают такого рода шуточки - погуглите, это может быть смешно ;).
+2
+3 / –1
30.10.2020 22:38 MSK
Ссылка
Фото: 28
Цитата (Виктор Селезнев, 30.10.2020):
> Дiти, мої дiти!
> Що ж ви натворили?
> На г********у ****
> Мене посадили!

Речь об этом памятнике https://sttsclub.ru/photo/1758/ , как я полагаю?
0
+0 / –0
30.10.2020 22:40 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (ObolonsSKY, 30.10.2020):
> ... 3. а от постанови - що з ними роблять?

Постановления обычно должны исполняться чи здийснюватыся.
0
+0 / –0
30.10.2020 22:46 MSK
Ссылка
ObolonsSKY · Виктор-Харбор
Фото: 62
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> Постановления обычно должны исполняться чи здийснюватыся.

У нас вони (постанови) приймаються)

А от виконуються не завжди, на жаль...


Р.S. до речі, "ухвала" = "опрєдєлєніє" (рос).
Але "опрєдєлєніє" (рос) = "визначення".
0
+1 / –1
30.10.2020 22:52 MSK
Ссылка
Фото: 443
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 30.10.2020):
> Речь об этом памятнике https://sttsclub.ru/photo/1758/ , как я полагаю?

Самореклама? :P
Лучше МС подпишите

Цитата (ObolonsSKY, 30.10.2020):
> 3. а от постанови - що з ними роблять?

Виписують за порушення ПДР :)
0
+0 / –0
30.10.2020 23:08 MSK
Ссылка
Нет фотографий
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 30.10.2020):
> Речь об этом памятнике https://sttsclub.ru/photo/1758/ , как я полагаю?

Скорее всего нет, на монументе он должен сидеть ;). Случай скорее всего и не единичный был.
0
+0 / –0
31.10.2020 03:10 MSK
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 2385
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> "Будынок", "Выдпочынок"

Ну это вообще одно из первых моих знакомств с украинским языком, подпись к фотографии на открытке из Крыма "Будынок выподчинок пляж Судак" На другой открытке ещё круче, "Гора Кишка".

Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> "Шлях"

Очень примелькавшееся в русском языке слово. Оно было даже в какой-то стопроцентно русскоязычной и даже патриотической песне.

Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> второе - "общее дело" (в этом был смысл пословицы "Одним мiром мазаны"

Нет, там не мир, а миро, это такое масло, которым мажут в одном из христианских обрядов https://ru.wikipedia.org/wiki/Миропомазание

Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> В 1918 году Ленин своим декретом упростил русскую письменность

Реформа русской письменности была проработана ещё до революции, новая власть лишь воплотила её в жизнь.
0
+0 / –0
31.10.2020 06:14 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (Сергей Мурашов, 31.10.2020):
> ... одно из первых моих знакомств с украинским языком ... на открытке из Крыма ...

Я с украинским столкнулся благодаря одному сотруднику-украинцу. Он хорошо говорил по-украински (тогда же я заинтересовался и другими славянскими языками). Мы с ним неплохо общались, и он меня быстро научил понимать и говорить по-украински. Правда, 6 лет как он вернулся на Украину, и опыт общения на украинском постепенно улетучивается.

Цитата (Сергей Мурашов, 31.10.2020):
> ... Реформа русской письменности была проработана ещё до революции, новая власть лишь воплотила её в жизнь.

Совершенно верно. О чём я и говорил, что уже к началу 19-го века старая письменность не соответствовала установившимся словарным оборотам и утратила смысловое значение. В 19-ом веке писали по-старому по традиции, хотя так как написано не говорили.
+1
+1 / –0
31.10.2020 09:42 MSK
Ссылка
Dimka89 · Луцк
Нет фотографий
Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> Но если один кот - это кит, то во множественном числе будет котив.

-Добрий день, у вас є сок?
-Не сок, а сік. Є.
-Тоді дайте мені літру сіку.
- Не сіку, а соку.
+3
+3 / –0
31.10.2020 10:23 MSK
Ссылка
Фото: 1313
Цитата (ObolonsSKY, 30.10.2020):
> А ще в українських судах:
> 1. рішення - ухвалюють,
> 2. ухвали - постановляють,
> 3. а от постанови - що з ними роблять?

:)
виконують
0
+0 / –0
31.10.2020 11:27 MSK
Ссылка
Dimka89 · Луцк
Нет фотографий
Цитата (Савицкий Владислав, 31.10.2020):
> Цитата (ObolonsSKY, 30.10.2020):
> >
> > 3. а от постанови - що з ними роблять?
>
> :)
> виконують

Ага. Швидше, не виконують.
+1
+1 / –0
31.10.2020 13:11 MSK
Ссылка
Alex_George · Владимир
Фото: 600
Цитата (Dimka89, 31.10.2020):
> ... сок? ... сік ... сіку ... соку.

Это то же, что я уже приводил в пример со склонением слова "год": И.п., п.п. Рик; Р.п., Д.п., Т.п. Року; В.п. Роци. Множественное число Року, Роками. При склонении слово сильно меняется, в отличии от русского слова, в котором при склонении и изменении числа и времени меняется только окончание: год; года; году; годом; о годе; годы; годами. Но трансформация слов в украинском языке ничто по сравнению с польским. В польском языке трансформация слов бывает ещё круче, например, глагол "знать" приближенно к русскому можно произнести как "ведать", но на самом деле будет "виеджич" (очень созвучно). Если мы просклоняем глагол "ведать" по-русски, то получим: я ведаю; он/она ведает; они ведают; в прошедшем времени ведал, ведали. Однако, по-польски всё звучит совсем не так: я ведаю - "вием"; он/она ведает - "ви"; они ведают - "виедза"; в прошедшем времени ведал, ведали - "виеджич", ведала - "виеджала". Как видно из примера, в русском языке корень "вед" не теряется, а в польском в настоящем времени в единственном числе глагол становится совсем не похож сам на себя.
0
+1 / –1
31.10.2020 15:30 MSK
Ссылка
Фото: 443
Просто в украинском языке есть такая тема, как "чередование гласных", при желании ознакомьтесь.
0
+0 / –0
31.10.2020 15:37 MSK
Ссылка
Фото: 1313
Цитата (Dimka89, 31.10.2020):
> Ага. Швидше, не виконують.

Але мови це не стосується.
0
+0 / –0
31.10.2020 18:21 MSK
Ссылка
CitaroMH · Эссен - Мюльхайм-ан-дер-Рур
Фото: 2 · Общий редактор
Did anybody get hurt or even died in the accident?
0
+0 / –0
31.10.2020 19:04 MSK
Ссылка
ObolonsSKY · Виктор-Харбор
Фото: 62
Цитата (Alex_George, 31.10.2020):
> глагол "знать" приближенно к русскому можно произнести как "ведать", но на самом деле будет "виеджич

Слово "знати" польською не лише "wiedzieć" (вимова - "вєджєчь"), але й "znać" ("значь").

Наприклад, wiedzieć можна щось, але znać когось. Це у дуже спрощеному варіанті...


Цитата (Alex_George, 31.10.2020):
> они ведают - "виедза";

Не забуваємо, що в польській є "оni", aле є й "оne"!

І якщо для тепер. часу різниці немає - oni/one wiedzą (вимова - "вєдзоу" чи "вєдзон", кому як подобається), то для минулого та майбутнього - дещо веселіше: oni wiedzeli ("вєдзелі"), aле one wiedzały ("вєдзаwи")!

Тому українська мова - найпростіша у світі)
0
+1 / –1
31.10.2020 19:41 MSK
Ссылка
ObolonsSKY · Виктор-Харбор
Фото: 62
Цитата (CitaroMH, 31.10.2020):
> Did anybody get hurt 

Several man received minor injures.


Цитата (CitaroMH, 31.10.2020):
> even died i

Nope.
+1
+1 / –0
01.11.2020 00:11 MSK
Ссылка
Oletrol · Санкт-Петербург
Нет фотографий
Цитата (Сергей Мурашов, 31.10.2020):
> Цитата (Alex_George, 30.10.2020):
> > второе - "общее дело" (в этом был смысл пословицы "Одним мiром мазаны"
>
> Нет, там не мир, а миро, это такое масло, которым мажут в одном из христианских обрядов https://ru.wikipedia.org/wiki/Миропомазание

Причём писалось через ижицу: мѵро, однимъ мѵромъ. Но ижица ещё до реформы 1918 года сама по себе сошла на нет, будучи заменённой на "и" и "в" согласно произношению.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ижица#Ижица_в_русском_языке
0
+0 / –0

Ваш комментарий

За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц и более.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.