TransPhotoГородской электротранспорт

Правила сайта


Редакция от 08.09.2023

1. Место съёмки

1.1. Данное поле сообщает о месте, в котором находилось ТС в момент съёмки.

Например, салон — это не место съёмки, так как транспортное средство не может находиться в своём собственном салоне.

1.2. Что именно следует указывать в данном поле:
  • Конечный пункт — если ТС находится на нём.

    Под конечным пунктом подразумевается оборудованное место оборота ТС (не обязательно для того же маршрута).

    Существует два вида конечных пунктов:
    К/ст (конечная станция) — место оборота ТС с действующей на момент съёмки диспетчерской.
    Кольцо — место оборота ТС без действующей на момент съёмки диспетчерской.

    Обратите внимание, что сокращение «К/ст» следует писать в точности так, как указано здесь: «ст» с маленькой буквы, без точки в конце.

    Примеры:
    К/ст "Завод имени Ильича"
    К/ст "Стадион "Сталевар"
    Кольцо "Ильинский пруд"

    Помимо перечисленных, допустимы местные обозначения конечных пунктов, принятые в городе съёмки (Минск — Д/П, Р/К, Тула — Л/ст).

  • Улицу (проспект, переулок, проезд) — если ТС находится вне конечного пункта.

    В случае, если ТС находится на повороте с одной улицы на другую, либо сопряжении двух улиц, можно указать названия обеих улиц через косую черту «/». В этом случае первой следует указывать улицу, с которой движется ТС, второй — на которую. Пробелы до и после косой черты обязательны. Если ТС проезжает перекрёсток в прямом направлении, указывать название пересекаемой улицы не нужно, так как ТС движется не по ней.

    Примеры:
    Ивановская улица
    Проспект Просвещения
    Сергиевский переулок
    Московский проспект / Улица Ленина
    Улица Врубеля / Улица Левитана

  • Название местности (района, объекта) — если невозможно определить улицу однозначно, либо её просто нет.

    В качестве названия местности может выступать название ближайшей к местонахождению ТС промежуточной остановки — но во всех иных случаях названия промежуточных остановок указывать не следует.

  • Название станции — только для фотографий скоростного трамвая, метро, монорельса и т. п.

    Перед названием должно стоять только слово «станция», вид транспорта уточнять не следует.

    Примеры:
    Станция "Мамаев Курган"
    Станция "Телецентр"
    Станция "Площадь Восстания"

  • Для фотографий салонов, табличек и прочих отдельных частей ТС место съёмки не указывается.
  • Если указать место съёмки вышеуказанными способами невозможно, то данное поле следует оставить пустым.

1.3. Подпись места съёмки должна начинаться с заглавной буквы. В конце подписи точка не ставится.
1.4. Место съёмки должно быть настолько кратким, насколько это возможно. Однако при этом сокращения слов не допускаются.

Слова «улица», «переулок», «платформа», «большая», «железнодорожный» и т. п. следует указывать полностью.

Примеры:
Железнодорожный вокзал
Платформа Дачная
Малый Волжский проспект
Заельцовское троллейбусное депо
Трамвайный парк № 1

1.5. Названия конечных пунктов, остановок, станций метро указываются в кавычках, а железнодорожных платформ и станций — без кавычек. Разрешается использовать только символ верхней двойной кавычки ("). Угловые, обратные и одинарные кавычки не допускаются.

Примеры:
Кольцо "Улица Осипенко"
К/ст "Проспект Кирова"
Станция Дмитров
Платформа Новая

1.6. Место съёмки должно быть указано на языке страны (территории) съёмки. По желанию редактора также допускается использовать в соответствующем дополнительном поле другие языки:
– другой официальный, либо же широко используемый, язык страны (территории);
– альтернативные написания официального языка;
– для следующих стран — Армении, Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Монголии, Узбекистана, Украины — возможно использовать русский язык или оба варианта;
– для стран и территорий, использующих письменность, отличную от кириллицы и латиницы, по желанию редактора возможно использовать только транслитерацию, либо же указывать оба варианта.
Перед началом или прекращением использования дополнительных языков необходимо согласовать данный вопрос с администрацией. Самостоятельное удаление ранее внесённых данных не допускается. Двуязычные подписи в одном поле при загрузке фотографий не допускаются.


2. Маршрут

2.1. Данное поле сообщает номер маршрута, по которому ТС следует в момент съёмки.
2.2. Если ТС следует не по маршруту (служебные ТС, обкатка, технические и учебные рейсы и т. п., за исключением нулевых) либо отстаивается в парке/депо, поле должно быть оставлено пустым независимо от наличия трафарета с номером маршрута.

«Обкатка», «Учебный» и т. п. — это не номера маршрутов, и указывать эти слова в данном поле не следует! Данные слова должны быть в примечании.

2.3. Помимо ситуаций, оговоренных в п. 2.2, поле также должно быть оставлено пустым для следующих фотографий:
2.3.1. Не являющихся фотографиями ТС.
2.3.2. Фотографий интерьеров (салонов, кабин), заводских табличек, оборудования и элементов ТС.
2.3.3. Составов и вагонов метрополитена.
2.3.4. На которых маршрут ТС определить не удаётся.


3. Примечание

3.1. Поле служит для сообщения дополнительной информации о ТС, изображённых на фотографии.
3.2. Если на фотографии изображён поезд из нескольких ТС, то в примечании обязательно указание составности.

Через «+» записываются активные соединения (работа по системе многих единиц, СМЕ), через «-» неактивные (пассивные прицепы, в т. ч. буксировка).

Примеры:
СМЕ 3434+3438 (допустимо и просто 3434+3438)
245-246 (в данном случае 245 — моторный вагон, 246 — прицепной)
Буксировка 112-523

Писать «СМЕ 1234-1235» — некорректно (либо это совсем не СМЕ, либо, если всё-таки СМЕ, то нужно записать через «+»).

3.3. Если линейный вагон следует не по маршруту (в т. ч. нулевые рейсы), то примечание должно содержать указание на это.

Примеры:
следует в депо
обкатка
учебный

3.4. Если фото сделано внутри ТС, то предмет съёмки в примечании указывать не надо. Для дополнительных комментариев и разъяснений используйте поле "Описание".


4. Описание

4.1. Описание служит для размещения дополнительной информации об изображении, об объектах на снимке и для иных пояснений пользователям сайта.
4.2. Текст описания должен начинаться с большой буквы. В конце описания точка не ставится. Если описание состоит из нескольких предложений, все они должны заканчиваться точкой, кроме последнего. Также в тексте описания должны быть соблюдены все нормы и правила русского языка (или иного, на котором оно написано).
4.3. Если описание написано на языке, отличном от русского, крайне рекомендуется продублировать его и на русском языке.
4.4. Для неавторских фотографий описание обязательно должно содержать указание на автора и/или источник. Имя автора рекомендуется оформить жирным шрифтом (тег [b]...[/b]).
4.5. В описании разрешены переносы строк и простые теги BBCode: [b] [u] [i] [s]. При форматировании текста необходимо учитывать особенности его отображения в списках фотографий и на странице просмотра фото в полном размере (предварительный просмотр осуществляется в Журнале).