TransPhotoГарадскі электратранспарт

Каментары да фота з горада Сиэтл (трамвай)

Фільтр


Адлюстраваць усе

««12345 ··· »»
Спасылка
Евгений Барцио · Миннеаполис и Сент-Пол · 13.08.2022 15:03 MSK
Фота: 592 · Лакальны рэдактар — Златоуст
Прикол!

> In the other direction, the tram runs on batteries.

Или накатом, как в Сан-Франциско.
Or the San Francisco way :-)

https://transphoto.org/photo/1650275/
https://transphoto.org/photo/1650280/
+1
+1 / –0
Спасылка
watchmaker · Харкаў · 12.08.2022 23:34 MSK
Няма фота
Шкода? Каким макаром?
0
+0 / –0
Спасылка
KALITA · Масква · 12.08.2022 23:11 MSK
Фота: 1466 · Фотамадэратар / Лакальны рэдактар — Краснагорск
Like a toy.
+2
+2 / –0
Спасылка
Ymtram · Ист-Хейвен - Бранфорд · 12.08.2022 02:38 MSK
Фота: 17772 · Мадэратар неаўтарскiх матэрыялаў / Фотамадэратар / Агульны рэдактар / Рэдактар навін / Лакалізацыя (EN)
Цитата (OMF, 11.08.2022):
> Может быть в Нью-Йорке это так, но в логичном английском - так как я сказал.

Дело в том, что значение слова может быть только одно. Тем более в профессиональной терминологии. Поэтому любая другая версия - эта Ваша персональная логика. А если Ваша логика расходится с общепринятой, то получается то, что называется "illiterate" (неграмотность), и никак иначе.

Помнится, Вы однажды демонстрировали персональное чтение американского закона, тогда как закон может быть только один:
https://transphoto.org/photo/1176345/?vid=45666#2417192
Так вот в сегодняшнем случае происходит тоже самое.

> And to call me "illiterate" is a grave insult, as my English is many years older than yours (turning 60 this year)

Вадим, немного странно получается. Я Вас лет 20-ть косвенно знаю, и Вы периодически задеваете других. Даже жалобы на Вас в администрации приходилось разгребать. И после этого Вы жалуетесь на меня и на обиды? Пускай разок останется как есть.

С уважением и приветом из Нью-Йорка, культурного и интеллектуального центра Вашей страны (не путать с Брайтоном, Привозом и т.п.)
+1
+1 / –0
Спасылка
OMF · 12.08.2022 01:34 MSK
Фота: 5
Может быть в Нью-Йорке это так, но в логичном английском - так как я сказал.
And to call me "illiterate" is a grave insult, as my English is many years older than yours (turning 60 this year)
0
+0 / –0
Спасылка
Ymtram · Ист-Хейвен - Бранфорд · 10.08.2022 01:41 MSK
Фота: 17772 · Мадэратар неаўтарскiх матэрыялаў / Фотамадэратар / Агульны рэдактар / Рэдактар навін / Лакалізацыя (EN)
Amazing shots. I have to update myself on latest coupling patterns in the US ) Many thanks for the photo.
+1
+1 / –0
Спасылка
Ymtram · Ист-Хейвен - Бранфорд · 10.08.2022 01:32 MSK
Фота: 17772 · Мадэратар неаўтарскiх матэрыялаў / Фотамадэратар / Агульны рэдактар / Рэдактар навін / Лакалізацыя (EN)
При всём уважении, OMF критически потерял себя в переводе. Тот, кто знает английский, сразу поймёт. В двух словах, восприятие слова "лёгкий" и слова "рельсовый" здесь неверное. В случае "лёгкий" в английском в _данном контексте_ имеются ввиду все аспекты ж.д. инсталляции в комплексе, от вагонов, до рельсов, до станций, до инфраструктуры, до дизайна полотна в смысле коридора и многое, многое, многое другое. Типа смысл не в весе вагонов или рельсов, а в облегчённости инсталляции. В случае слова "рельсовый" в _данном контексте_ имеются ввиду не рельсы, а вид транспорта.
+3
+4 / –1
Спасылка
Ymtram · Ист-Хейвен - Бранфорд · 10.08.2022 01:23 MSK
Фота: 17772 · Мадэратар неаўтарскiх матэрыялаў / Фотамадэратар / Агульны рэдактар / Рэдактар навін / Лакалізацыя (EN)
With all due respect, your perception of given terminology is either too literaL, or simply illiteraTe. Words 'light' or 'heavy' in conjunction with 'rail' do not directly imply weight of neither 'cars', nor 'rails'. Its a descriptive word implying a combination of features associated with the entire railroad installation, from cars, to rails, to stations, to infrastructure, to right-of-way design etc. etc. etc. In the same way the word 'rail' in this case doesn't imply 'tracks', but rather a mode of transportation :)
+2
+2 / –0
Спасылка
OMF · 10.08.2022 00:41 MSK
Фота: 5
Я имел в виду, что современные системы это не "легкорельсовый транспорт", а "легкий рельсовый транспорт", имея в виду не вес рельсов, а вес вагонов.
Организация движения - совмещенка/выделенка/полное обособление/туннели - может быть одинаковая для обоих видов, чему есть достаточно примеров.
+1
+2 / –1
Спасылка
OMF · 10.08.2022 00:38 MSK
Фота: 5
What I still don't get is why people make a wrong application of abbreviation LRT.
It's not a "light rail" transport but rather light "rail transport". Meaning that it's not a weight of rail - it's usually the same for "light" and "heavy" rail - but the weight of the vehicle itself. Normally, LRT vehicle weighs up to 30 tons, HRT - 55+ tons.
As far as system operation, LRT can operate in street/tunnel/private ROW mode, but the same could be true for the HRT, except when operated from third rail. But even that was not a rule - NYC, Washington DC - were "third rail" design.
+2
+3 / –1
Спасылка
retrobus · Нью-Йорк · 25.07.2021 08:15 MSK
Фота: 203
так понимаю что на месте трамвайных путей, проходит грузовая железка?
0
+0 / –0
Спасылка
retrobus · Нью-Йорк · 25.07.2021 08:15 MSK
Фота: 203
На этом фото встретились две истории. Трамвай, который закрыли в 2005ой, и троллейбус, который списали. Хотя троллейбусы в Сиэтле и сегодня есть. Но машины другие.
0
+0 / –0
Спасылка
AlexSan · Адэса · 28.07.2019 12:00 MSK
Фота: 536
В рекламе использовано заводское фото 1900-го года. Ср. вагон на фото с родственным ему 305: http://www.newdavesrailpix.com/seattle/htm/smer009.htm

Не уверен, что в продаже именно трамваи из Сиэтла, возможно продавец использовал для иллюстрации фото однотипного вагона.
0
+0 / –0
Спасылка
sansanich · 04.07.2012 20:43 MSK
Фота: 1746
Раньще по этим тонелям ходили дуобасы, которые впоследствии стали троллейбусами.
http://transphoto.ru/photo/512781/
http://transphoto.ru/photo/512780/
http://transphoto.ru/photo/512779/
0
+0 / –0
Спасылка
sansanich · 04.07.2012 20:40 MSK
Фота: 1746
Построен по типу метро с длинющими перегонами за пределами центра.
0
+0 / –0
Спасылка
sansanich · 04.07.2012 20:36 MSK
Фота: 1746
К моему удивлению, все три вагона были на линии.
0
+0 / –0
Спасылка
sansanich · 04.07.2012 20:35 MSK
Фота: 1746
Westlake - точка пересечения всех видов электротранспорта и монорельса.
0
+0 / –0
Спасылка
Сергей Сергеев · Санкт-Пецярбург · 04.07.2012 18:38 MSK
Фота: 81
Нет. Система называется 'Sound Transit Link Light Rail', в состав которой на данный момент входят две линии - 'Central Link' и 'Tacoma Link'.
0
+0 / –0
Спасылка
sansanich · 03.07.2012 23:44 MSK
Фота: 1746
Наверное система так называется.
0
+0 / –0
Спасылка
Сергей Сергеев · Санкт-Пецярбург · 03.07.2012 22:16 MSK
Фота: 81
Полностью маршрут называется 'Central Link'.
0
+0 / –0
««12345 ··· »»