Появилось в конце лета. Програмированием занималась фирма Альтас. У автобусах и троллейбусах Солярис одни и те же данные, получается что на троллейбусе можно настройть маршрут автобуса:)
Цитата (petia, 08.01.2019): > Почему на более старых моделях не программируют?
Никому нет до этого никакого дела. Если не могут заставить работать табло на Вольво или более старом Солярис троллейбусе, то что уж говорить о каких-то дополнительных фишках? Одни в принципе неподдерживают информацию такого вида, а к другим надо чуть не индивидуальный подход. Ведь на каждую модель автобуса всё разное табло с разным контроллером. Не говоря уже о тех машинах, которым табло невозможно перепрограммировать из за отсутствия оборудования. На газовых NG313 еще старый 26 можно наставить.
Цитата (Володя, 08.01.2019): > Зачем в век дешёвой мобильной связи так прогибаться под глобалистических националистов? Не понимаешь что-то - спроси у Гугла.
Quote (Михаил Исаков, 08.01.2019): > Надо же, додумались дублировать надписи на английском. Это только совсем недавно появилось? И везде, или только на этих троллейбусах?
Quote (Володя, 08.01.2019): > Зачем в век дешёвой мобильной связи так прогибаться под глобалистических националистов? Не понимаешь что-то - спроси у Гугла.
Как-то никто не ответил на этот вопрос. В Вильнюсе большое количество туристов, и для того, чтобы помочь им сориентироваться маршруты до автовокзала и аэропорта написаны также на английском языке. Это не глобализм а подход чтоб для туристов было боле удобные поездка.
Quote (Володя, 09.01.2019): > А как они доберутся до этих маршрутов? Или одноночный туризм до ближайшей гостиницы и обратно?:)
На каждом шаге непастанеш указатели, но иногда они бывает несмотря на то что пачти все уже имеют смартфонах и могут погуглить. Так и с английском язык - он иногда бывает там, где чаще всего бывает туристы - туристический указатели на Литовском и Английском языком, в музеях, меню в ресторанах и т.д. а теперь и в автобусам/тролейбусам каторые едут в вокзал и аэропорт как этих автобусами часто всево едут туристы а других маршрутах на английский и ненапишес - если есть 'Pilaitė', то и по английски то же самое будет.
Цитата (Михаил Исаков, 10.01.2019): > Все упомянутые маршруты проходят либо через аэропорт, либо через ЖД/автовокзал.
Я так понял, это больше зависит от даты поставки ПС.
Цитата (Сергей Мурашов, 09.01.2019): > Эти понятия - антиподы и несовместимы в одном предложении,
Как по мне, получилось очень ёмко. Не, я понимаю, что в Шереметьево и некоторых музеях в Москве уже есть трёхязычные надписи одна из которых - китайский, но это не в автобусе же к Шереметьеву.
Quote (Володя, 10.01.2019): > Как по мне, получилось очень ёмко. Не, я понимаю, что в Шереметьево и некоторых музеях в Москве уже есть трёхязычные надписи одна из которых - китайский, но это не в автобусе же к Шереметьеву.
Я как раз думаю что это хорошая идея. Местный и так знает где эдит автобус или троллейбус без каких там написаниям толка по его номеру, а вот туристам это как раз часто удобня так как они литовский язык непонимает и каторый номер где эдит незнает.
Наверно надо добавить чтоб английский знак толка временный и они меняются между литовским и английским языком. На всякий случ, если кто-то этого не понял.
链接