18.06.2018 ex Kharkiv, 234; 25.01.2017 ex Most - Litvínov, 234
С 30.01.2017 по 03.2018 — ТОВ "Політехносервіс" (Киев). На вагоне установлен дополнительный преобразователь напряжения в 220в для подключения Новогодних гирлянд.
Мост и Литвинов:
01.2017 — отставлен от работы
Киев:
01.2017 — прибыл в Киев. Установлен дополнительный преобразователь напряжения в 220в.
Харьков:
03.2018 — прибыл в Харьков.
Дружковка:
06.2018 — прибыл в Дружковку
06.2018 — реклама "Оновлена донечина"
2018 — Новогодний трамвай
2019 — Новогодний трамвай
12.2021 — 04.2022 — не работал.
09.04.2025 — пострадал в результате обстрела трамвайного депо.
Да простит меня автор! Понятно, о чём идёт речь в подписи. Мысль душевная, но, увы! корявая: СНЕГ ложится на ЗЕМЛЮ, укрываю голую ЗЕМЛЮ СНЕГОМ... Предлагаю такой вариант: "На моих глазах снег начал ложится на голую землю, постепенно покрывая её тонким слоем."
Цитата (Павел В. Кашин, 14.12.2020): > Да простит меня автор! Понятно, о чём идёт речь в подписи. Мысль душевная, но, увы! корявая: СНЕГ ложится на ЗЕМЛЮ, укрываю голую ЗЕМЛЮ СНЕГОМ... Предлагаю такой вариант: "На моих глазах снег начал ложится на голую землю, постепенно покрывая её тонким слоем."
Цитата (ТИО, 15.12.2020): > А українською як вірно? А от підписали б чи А ось підписали б? :)
Ну, раз ми вже почали тут мовні бесіди) Вірно(вірний) означає відданий. Тож щодо коректності, то правильний. А от правильно от чи ось, то, гадаю, можна і так і так. Чи є різниця вже до мовознавців питання.
链接