Transphoto

Kuvat julkaistaan sellaisina kuin ne ovat eikä niiden tarkoitus ole tukea kenenkään/minkään tahon poliittista tai ideologista asemaa.

Kaikki aineisto on peräisin käyttäjiltä eikä kerro sivuston ylläpidon mielipiteistä.

Sulje
Moscow, ZiU-682G [G00] # 6273
  Moscow ZiU-682G [G00] # 6273  —  Linjalla 48, укороченный рейс
 Tatra T3SU # 2561  —  Linjalla 11
 Tatra T3SU # 2543  —  Linjalla 17
Проспект Мира / 2-й Поперечный проезд

Kuvaaja: Дмитрий Касаткин · Moscow           Kuvauspäivä: 27 elokuuta 1999 v., perjantai

Näytä kuvauspaikka kartalla

Tilastot

Julkaistu 24.07.2021 10:58 MSK
Näyttökerrat — 805

Tarkemmat tiedot

Moscow, ZiU-682G [G00] # 6273

Liikennöitsijä/varikko:Northeastern Facility
Tulo:1996
Malli:ZiU-682G [G00]
Valmistettu:1991
Sarjanumero:1392
Nykytila:Poistettu (06.2003)
Käyttötarkoitus:Matkustajakulkuneuvo
Romutettu:12.2003
Huom.:1996 ex 6281
Заводская окраска белый-красный в "шипиловской" схеме,передний бампер черный.

КР МТРЗ 1996 г. (под № 6273,окраска бело-синий в стандартной схеме окраски МТРЗ без треугольника спереди,подоконная фанера крашеная,заводская табличка сохранена и закрашена,установлена ремонтная табличка МТРЗ на 2 винтах без выбитой информации посередине по высоте)

Работал на маршруте №14

Отправлен на МТРЗ 06.2003.Порезан на МТРЗ в конце 2003 г.,по документам прошел капремонт с заменой кузова — один из первых ГМ.

Kommentit · 2

25.07.2021 02:59 MSK
Linkki
Mitay · Moscow
Kuvat: 123
Если не ошибаюсь, на языке троллейбусников это называется "удавился" (если не так, пусть меня поправят). Троллейбус теперь только толкать вперед.
0
+0 / –0
25.07.2021 07:03 MSK
Linkki
Alex_George · Vladimir
Kuvat: 600
Цитата (Mitay, 25.07.2021):
> ... на языке троллейбусников это называется "удавился" (если не так, пусть меня поправят) ...

Всё верно, если штанга зацепилась за растяжку. Что такое "удавился" в жизни? Повесился. Здесь прямая аналогия: повесился штангами на растяжках.

Цитата (Mitay, 25.07.2021):
> ... Троллейбус теперь только толкать вперед.

Если это в самом деле "удавка", то толкание зачастую не помогает, ибо "удавливаешься" попаданием растяжки между "черепашкой" и "стаканом", что в большинстве случаев исправляемо только "вышкой".

Но тут похоже просто "оторвался" и "застрял на крестовине".
+1
+1 / –0

Kommenttisi

Älä keskustele poliittisista aiheista tai sinut estetään kuukaudeksi.
Sinun on kirjauduttava sisään kirjoittaaksesi kommentteja.