Извиняюсь, конечно, за свою "душноту", но скажу автору на заметку: в слове "наддзверныя" мягкий знак не пишется (спалучэнне літар дзв), "Зеленалужская" через е, а не я (бо не першы склад перад націскам).
Цитата (divs_norim, 25.11.2023): > дарэчы я адразу пакуль у чарзе фота было гэтую праўку ўнёс, але апублікавалася першая версія чамусь. але так, граматыку трэба падвучыць :)
Не совсем понимаю ваши действия. Пока фото находится в очереди, можно спокойно нажать на кнопку "Редактировать" и сразу изменить описание.
Цитата (Владюша228, 25.11.2023): > "Редактировать" и сразу изменить описание Менавіта так і зрабіў, хз мабыць дзесьці не дагнаў трошкі. Скрын з журнала: https://i.ibb.co/Q6NHKjw/Untitled.png Мабыць нейкі баг з-за таго, што на перагляд адправляў. Дарэчы бачу зараз ўжо паправілі допіс, але перасталі з'яўляцца птушачкі "Выпраўлена" з каментароў калі прапануюць праўкі. Энівэй, гэтаму ўжо хутчэй месца на форуме :)
Цитата (divs_norim, 25.11.2023): > граматыку трэба падвучыць
Цитата (divs_norim, 25.11.2023): > хз
Не стоит забывать ещё о том, что аббревиатуры тоже переводятся, и эта в белорусском языке должна звучать как хв, потому что знает переводится как ведае))
Цитата (Гена555, 26.11.2023): > Не стоит забывать ещё о том, что аббревиатуры тоже переводятся, и эта в белорусском языке должна звучать как хв, потому что знает переводится как ведае))
Цитата (ARTём, 26.11.2023): > Пардон за наивный вопрос: а зачем дублировать на русский? По-моему и на белорусском русскоязычным всё вполне понятно... >
Вось як раз і ўжо некаторыя скардзяцца, што нічога не зразумела
> А что это за цифры "313", "115" и т.д.?
Нумар станцыі. Гэто было зроблена для турыстаў, якія ну нічога не ведаюць
Странно! С названиями точно всё понятно. Во всяком случае, по представленному на фото.
В качестве эксперимента, не залезая в переводчик, читаю сказанное выше так: "Вот как раз и уже некоторые сказали, что ничего не понятно" "Номер станции. Чтобы было понятно для туриста, которые ну ничего не знают/ведают"
Насколько дословно не берусь судить, но смысл понять вполне можно. Только немного вчитываться приходится.
Цитата (Ananas Artem, 26.11.2023): > Нумар станцыі.
Я так понимаю кодировка: сотня - номер линии, десятки и единицы - порядковый номер в общем списке?
Цитата (ARTём, 26.11.2023): > Пардон за наивный вопрос: а зачем дублировать на русский? По-моему и на белорусском русскоязычным всё вполне понятно... > > А что это за цифры "313", "115" и т.д.?
Изначально дублировали белорусской латиницей, официального статуса у неё нет, а у русского всё-таки есть статус государственного языка, такой же как и у беларускай мовы
Цитата (Serhat Müller, 26.11.2023): > А в чем необходимость менять латиницу на русский, россияне и так бы поняли, что там написано, но зато теперь другим иностранцам будет сложнее.
Русский государственный язык в Белоруссии.
По-русски ст. м. "Восход", на мове "Усход". С "Октябрьской" аналогично. Наивно думать, что русскоязычные поймут местную мову.
Мне кажется, если цель в максимальном удобстве, то оптимальная комбинация языков такая: 1. национальный/государственный 2. тот, на котором все фактически говорят (если отличается от п.1) — для удобства людей 3. английский, потому что из всех международных самый распространённый и поможет самому широкому кругу иностранцев, если их вдруг занесёт в транспорт.
А тут же удобство никого не волнует, чисто политика. Сначала убирали русский, чтобы подчеркнуть независимость и самостоятельность, затем вот убирают латиницу и заменяют на русский, потому что разочаровались мы в этом вашем западе, не надо нам больше. Потом ещё ждите, будут иероглифы справа подклеивать, когда надо будет показать развитие отношений с Китаем))
Цитата (ARTём, 26.11.2023): > Пардон за наивный вопрос: а зачем дублировать на русский? По-моему и на белорусском русскоязычным всё вполне понятно... > > А что это за цифры "313", "115" и т.д.?
Цитата (Пeresvet, 27.11.2023): > Потом ещё ждите, будут иероглифы справа подклеивать, когда надо будет показать развитие отношений с Китаем))
Местами иероглифы уже встречаются на вывесках. В районе ж/д вокзала, пл.Независимости, и конечно же, в аэропорту. И на китайском уже слышал какое-то объявление на платформе в метро. Наверное, о недопустимости заходить за ограничительную линию. Цитата (Максим Заря, 26.11.2023): > А что это за цифры "313", "115" и т.д.?
На общей схеме каждой станции присвоен номер, для удобства запомининия тем, у кого проблемы с чтением кириллицы (хотя и с латиницей была абракадабра)
链接