TransPhoto

Фотографии публикуются на сайте как есть и не имеют цели продвижения какой-либо политической и/или идеологической позиции.

Материалы предоставляются пользователями и не являются отражением мнения администрации сайта.

Закрыть
Ташкент — Метрополитен — Чиланзарская линия
  ТашкентМетрополитен — Чиланзарская линия
"Xalqlar Do'stligi" bekati
Вход № 2

Автор: Никита Мурдасов · Алматы           Дата: 14 сентября 2024 г., суббота

Статистика

Лицензия: Общественное достояние
Опубликовано 08.12.2024 16:28 UTC
Просмотров — 220

Подробная информация

Параметры съёмки

Модель камеры:Galaxy A54 5G
Время съёмки:14.09.2024 17:46
Выдержка:23/10000 с
Диафрагменное число:1.8
Чувствительность ISO:40
Фокусное расстояние:5.54 мм
Показать весь EXIF

Комментарии · 7

08.12.2024 18:19 UTC
Ссылка
МИгИ · Москва
Фото: 15
а есть ли смысл по-русски писать "Станция "Халклар Дустлиги", если это будет "Станция "Дружба Народов"? Может лучше оставить одно наименование по-узбекски?!.
+7
+7 / –0
08.12.2024 18:45 UTC
Ссылка
Gemini. · Ташкент
Фото: 572 · Модератор комментариев / Корректор
Цитата (МИгИ, 08.12.2024):
> Может лучше оставить одно наименование по-узбекски?!.

Здравствуйте. Правило 1.6 подписей фотографий для кого придумали? И к тому же имена собственные не переводятся. Поэтому никаких Дружб Народов не будет. Халклар Дустлиги и только.

Да, для кого-то это может быть бредово. Да, минусы тут мне обеспечены, потому что кто-то наоборот, топит только за то, чтобы был русский вариант. Но сайт не ограничивается только этими людьми, поэтому в местах съемки все учтено ради всех максимально, за этим я слежу очень строго и пристально.
–2
+3 / –5
09.12.2024 00:24 UTC
Ссылка
МИгИ · Москва
Фото: 15
Цитата (Gemini., 08.12.2024):
> Правило 1.6 подписей фотографий для кого придумали?
Добрый день!
1. Место съёмки должно быть указано на языке страны (территории) съёмки - узбекский язык/ по-узбекски. Это указано.
2. По ЖЕЛАНИЮ редактора также допускается использовать в соответствующем дополнительном поле другие языки: для ...Узбекистана... возможно использовать русский язык или оба варианта..- тут же используется транслитерация, а точнее - узбекский язык на кириллице, ныне отменённой. А узбекский язык на кириллице не идентичен русскому языку!
Вывод: в целях соблюдения Правил, на которые Вы ссылаетесь, правильнее использовать всё-таки ТОЛЬКО узбекский язык
+1
+2 / –1
09.12.2024 01:11 UTC
Ссылка
Нет фотографий · Корректор / Редактор новостей
Цитата (Gemini., 08.12.2024):
> имена собственные не переводятся

На самом деле практика даже в постсоветском пространстве очень разная. Если довести принцип неперевода собственных имен до абсурда, то мы дойдем до названий Кыйив, Харькив, Днипро и так далее (причем по поводу Днепр / Днипро был жёсткий холивар на Трансфото, когда переименовали Днепропетровск). Однако всё же по-русски Киев, Харьков, Днепр. Насчёт улиц в тех же украинских городах практика опять же очень разная. Где-то условная Вулиця 5 лютого по-русски Улица 5 февраля, где-то Улица 5 лютого. Когда я как корректор заполняю базы МС в украинских городах - мне приходится гуглить, как правильно даже при том, что украинский язык я знаю.

Как правильно в данном конкретном случае - сказать как раз затрудняюсь, потому что сейчас, погуглив, нарвался на оба варианта. Поэтому на Ваше усмотрение, но учитывая реакцию пользователей. Если бы решение пришлось принимать лично мне (то есть не было бы ни одного местного пользователя) - я по-русски написал бы вообще оба варианта. Хотя это в какой-то степени противоречит пункту правил о том, что МС должно быть максимально кратким. А так Вы на месте - Вам и решать. Но если русскоязычные жители Ташкента называют эту станцию "Дружба Народов", то "поправлять" их вряд ли стоит. Мы здесь всё же отражаем реальность, а не "учим" всех, как правильно.

Цитата (МИгИ, 09.12.2024):
> ЖЕЛАНИЮ

Цитата (МИгИ, 09.12.2024):
> ТОЛЬКО

Пожалуйста, не надо здесь ОРАТЬ. Я давно предлагал вписать в правила ограничения на капслок. От крика более правым Вы не станете. И также пожалуйста - не спорьте с этим. Капс - это крик. Если =очень= надо выделить некое слово - есть _немало_ вариантов это сделать.

Что касается "желания редактора" - это относится к самому ведению базы по-русски. А так, если она ведётся по-русски, то все поля в русском варианте должны быть заполнены.
+7
+7 / –0
09.12.2024 08:42 UTC
Ссылка
Gemini. · Ташкент
Фото: 572 · Модератор комментариев / Корректор
Цитата (МИгИ, 09.12.2024):
> тут же используется транслитерация, а точнее - узбекский язык на кириллице, ныне отменённой.

Ну да ну да, из Москвы людям виднее, что у нас отменено, а что ещё действует. У нас никто ничего не отменял ещё пока что. Где-то в официальной документации все ещё используют кириллицу, где-то все ещё используют латиницу.


Цитата (МИгИ, 09.12.2024):
> А узбекский язык на кириллице не идентичен русскому языку!


Бред полнейший. В узбекском языке полно слов, которые позаимствованы из русского языка и при этом никак не переделаны, но сохраняют тот же смысл и значение. Например, для обозначения картошки что на русском, что на узбекском языке это одно и то же слово. Или например аэропорт. Тоже самое. Пытались какое-то время аэропорт называть Таёрагох, что дословно означает "гнездо железной птицы" и так даже какое-то время указывали на маршрутниках у 77 и 94 автобусов, но в практику это не вошло. Тот же автомобиль точно также называется на узбекском. Узбекский язык достаточно скуден в плане богатства слов, это его боль. Поэтому много слов позаимствованы из русского.

К тому же, в каждом регионе Узбекистана на узбекском разговаривают по разному. Где-то это больше смахивает на таджикский, где-то больше на каракалпакский. Есть ещё такое понятие, как "литературный" узбекский - он взят за официальный, используется в документации и переводчиках, и де-юре считается единым "диалектом" языка для всего 36-миллионного народа страны. Вы вообще не в то болото лезете, товарищ. То что в Яндексе это так указано - это ни о чем не говорит, Яндекс лепит названия от балды где захочет. По вашей логике тогда та же станция Тинчлик должна называться в русской вариации "Мирный", Миллий Бог - "Национальный сад", Олмазор - "Яблоневый сад", Матонат - "Стойкость* и так далее. Но согласно правилам русского языка это не делается. Однако люди почему-то цепляются только за самое очевидное - Дружбу Народов.

Такое если честно очень раздражает уже. Хорошего дня.
–4
+1 / –5
09.12.2024 17:00 UTC
Ссылка
mamkulyubil · Москва
Нет фотографий
А тем временем вестибюль конструктивно, судя по всему, очень близок к московским станциям ботанический сад и Владыкино, возможно в основе лежит один проект, как это любили в ссср
+3
+3 / –0
11.12.2024 23:21 UTC
Ссылка
Мистер Гуй · Москва
Фото: 168
Цитата (mamkulyubil, 09.12.2024):
> очень близок к московским станциям Ботанический сад и Владыкино

Не сказал бы. Скорее уж, слегка похож - круговой аркадой - на вестибюль Орехово.

А то так можно все круглые в плане вестибюли, считать одним проектом - начиная с Новокузнецкой. Но это же не так!
0
+0 / –0

Ваш комментарий

За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц и более.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.