TransPhoto

Фота публікуюцца на сайце як ёсць, без мэты прасоўвання якіх-небудзь палітычных ці ідэалагічных поглядаў.

Матэрыялы дадаюцца карыстальнікамі і не адлюстроўваюць пазіцыю адміністрацыі сайта.

Закрыць
Кішынёў, Škoda 14TrDT/6M № 3823
  Кішынёў Škoda 14TrDT/6M № 3823  —  маршрут 25
Улица Чеукарь

Аўтар: Глеб Станиславович · Кішынёў           Дата: 15 ліпеня 2011 г., пятніца

Месца здымак на карце

Статыстыка

Апублікавана 17.07.2011 21:30 MSK
Праглядаў — 485

Падрабязная інфармацыя

Кішынёў, Škoda 14TrDT/6M № 3823

Дэпо / Парк:Троллейбусный парк № 3
Мадэль:Škoda 14TrDT/6M
Пабудаваны:2002
Заводскі №:12999
VIN:TMP14TRDT26V12999
Стан:Не працуе
Прызначэнне:Пасажырскі
С 07.2013 ездит в рекламе "ARDEZIE DIN PLASTIC"(acrilat.md)

На консервации
Последний рабочий день перед консервацией: 21.10.2024 на 21 маршруте.

EXIF

Модель камеры:KODAK EASYSHARE M580 DIGITAL CAMERA
Время съёмки:15.07.2011 09:54
Выдержка:1/160 с
Диафрагменное число:8.6
Чувствительность ISO:80
Фокусное расстояние:5.2 мм
Паказаць цалкам

Каментары · 11

17.07.2011 21:42 MSK
Спасылка
L62 · Запарожжа
Фота: 1590
Ты научишься места съемок подписывать правильно?
+1
+2 / –1
18.07.2011 00:09 MSK
Спасылка
Фота: 775 · Лакальны рэдактар
если не чевкарская улица, то так и быть, улица чевкарская!
–2
+0 / –2
18.07.2011 12:57 MSK
Спасылка
L62 · Запарожжа
Фота: 1590
и не угадал - Улица Чеукарь, но можно и Чеукарьская, но лучше Чеукарь - это ты выясни на районе.
+1
+1 / –0
18.07.2011 13:12 MSK
Спасылка
Фота: 1170
Цитата (Евгений Долгополов, 18.07.2011):
> Улица Чеукарь, но можно и Чеукарьская
ИМХО, конечно лучше Улица Чеукарь, потому что это чисто молдавское название, которое проблематично перевести на русский язык (в отличие от Гагарина и т.п.) и лучше оставить как есть. Согласитесь, что Чевкарская улица звучит как-то неправильно, да и Чеукарьская тоже. Да и в русскоязычных текстах пишут именно Чеукарь (например тут http://www.nomermd.com/?NOMER=134).
+1
+1 / –0
18.07.2011 15:41 MSK
Спасылка
Фота: 775 · Лакальны рэдактар
так к чему мы пришли господа присяжные?
0
+0 / –0
18.07.2011 15:42 MSK
Спасылка
Фота: 775 · Лакальны рэдактар
а что с улицей Gradina Botanica? тоже писать Улица Грэдинэ Ботаникэ?
+1
+1 / –0
18.07.2011 15:43 MSK
Спасылка
Фота: 775 · Лакальны рэдактар
мне легче все улицы называть по-русски, я так превык, всю жизнь живу в этом городе и всегда называл улицы по русски, и все меня понимали, какую улицу я имею ввиду!
–1
+0 / –1
18.07.2011 16:24 MSK
Спасылка
Web-Flyer · Бэлць
Фота: 41
Цитата (Lime, 18.07.2011):
> а что с улицей Gradina Botanica? тоже писать Улица Грэдинэ Ботаникэ?

Ботанический сад по моему получается на русском.
0
+0 / –0
18.07.2011 16:41 MSK
Спасылка
Фота: 1170
Цитата (Web-Flyer, 18.07.2011):
> Цитата (Lime, 18.07.2011):
> > а что с улицей Gradina Botanica? тоже писать Улица Грэдинэ Ботаникэ?
>
> Ботанический сад по моему получается на русском.

Именно Грэдина Ботаникэ, т.к. я уже говорил, что такие названия применяются в "первозданном" виде и не переводятся, так же как и "Улица Флорилор" (а не Улица Цветов), "Проспект Мирчя чел Бэтрын" (а не Мирчя Старый) "Улица Яловень" (а не Яловенская улица) и т. д. Можно еще много примеров привести.
+1
+1 / –0
18.07.2011 19:38 MSK
Спасылка
L62 · Запарожжа
Фота: 1590
Понял - консультироваться буду у Тимона. Чеукарь исправлено
+2
+2 / –0
18.07.2011 20:17 MSK
Спасылка
Фота: 1170
Цитата (Евгений Долгополов, 18.07.2011):
> Понял - консультироваться буду у Тимона.

Я тоже могу ошибаться, и поэтому проверяю себя в каких-либо интернет-источниках.
0
+0 / –0

Ваш каментар

Палітычныя дыскусіі забаронены.
Увайдзіце або зарэгіструйцеся, каб пакідаць каментары.