Transphoto
A fényképeket változtatás nélkül közöljük és nem szándékozunk velük bármilyen politikai vagy világnézeti álláspontot képviselni.

Mindent a felhasználók küldenek be, és nem tükrözik az oldal szerkesztőinek véleményét.

Bezár
Riga, Škoda 15T ForCity Alfa Riga — 57103
  RigaŠkoda 15T ForCity Alfa Riga — 57103  —  Viszonylat 6
Krišjāņa Barona iela

Készítette: K.Paiken           Dátum: 11 november 2012 ., vasárnap

Statisztikák

Publikálva 13.11.2012 15:25 UTC
Megtekintések — 279

Részletes adatok

Riga, Škoda 15T ForCity Alfa Riga — 57103

Hálózat:Rigas Satiksme
Kocsiszín/üzem:Tram depot # 5
kezdete:14.03.2011
típus:Škoda 15T ForCity Alfa Riga
Gyártási év:2010
Gyári szám:9752
Aktuális állapot:Forgalomban
Üzemmód:Forgalmi
21.09.2012 Реклама Latvijas maiznieks (Латвийский хлебопёк)

Kommentek · 4

13.11.2012 16:40 UTC
Link
Képek: 1
> Реклама Latvijas maiznieks (Латвийский хлебопёк)
Я не русский, но по-моему правилнее будет Латвийский хлебник, нет? Что скажут знатоки русского?
0
+0 / –0
13.11.2012 16:42 UTC
Link
Képek: 7641 · Műszaki munkatárs
Слова «хлебник» в русском языке нет. Есть «хлебница», но им обозначается специальный шкафчик для хранения хлеба. Так что сейчас всё правильно.
+3
+3 / –0
13.11.2012 16:45 UTC
Link
Képek: 1
Ясно. Просто где-то читал или слышал именно слово "хлебник".
0
+0 / –0
13.11.2012 18:39 UTC
Link
dabers · Szentpétervár
Képek: 6
Можно сказать "пекарь". Но и "хлебопёк" тоже верно. Слово "хлебник" устаревшее, читать или слышать вы его могли у Пушкина в "Евгении Онегине". Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова так объясняет слово "хлебник": 1. Тот, кто печет и продает хлеб (устар.). И хлебник, немец аккуратный, в бумажном колпаке, не раз уж отворял свой васисдас. Пушкин. 2. Домашнее животное, откармливаемое хлебом (обл.). 3. Хлебное вино, водка (обл.). 4. Нож для резки хлеба (обл.).
0
+0 / –0

Megjegyzésed

Ne vitatkozz(on) politikai témákról - azért egy hónap tiltás jár!
Kommenteléshez be kell jelentkezni.