Transphoto
Fotos werden ohne nachträgliche Veränderungen veröffentlicht und dienen nicht zur Verbreitung politischer Ansichten oder Positionen.

Alle Fotos werden durch Nutzer zur Verfügung gestellt und stellen keine Meinung der Redaktion dar.

Schließen
Sankt Petersburg, LVS-86K Nr. 7001
  Sankt Petersburg 71-407-01 Nr. 7500  —  Linie 23
 LVS-86K Nr. 7001  —  Linie 10
Новочеркасский проспект
Переходник (съезд) "тупиковой" конечной нового маршрута 39, на котором используются двуконечные вагоны.
A cross-over for a "stub-end" terminal of the new Line 39, that uses double-ended trams.

Autor: Ymtram · East Haven - Branford           Datum: Donnerstag, 20. August 2015

Statistik

Veröffentlicht: 07.09.2015 20:33 MSK
Aufrufe — 753

Detailinformation

Sankt Petersburg, LVS-86K Nr. 7001

Ort:SPb GUP «Gorelectrotrans»
Betrieb/Depot:Tram depot #7
von...:02.1993
Typ:LVS-86K
Baujahr:02.1993
Fabriknummer:1303
Status:Ausgemustert (12.2023)
Nutzung:Linienwagen
Abstellung:25.08.2023
История

• КР ПТМЗ 07.2005 г.
• С 06.10.2014 по 11.2014 г. СМЕ 7001+7002

Особенности

• С постройки учебная кабина

Kameraeinstellungen

Model:Canon PowerShot SX50 HS
Artist Name:ymtram
Date and Time:20.08.2015 05:42
Exposure Time:1/1250 sec
Aperture Value:4
ISO Speed:160
Focal Length:5.977 mm
Alle EXIF-Daten anzeigen

Kommentare · 7

08.09.2015 10:43 MSK
Link
Fotos: 180
А как по-английски "пошерстный" и "противошерстный"?
0
+1 / –1
08.09.2015 12:11 MSK
Link
Сергей Мурашов · Sankt Petersburg
Fotos: 2387
Цитата (ЛВС-90, 08.09.2015):
> А как по-английски "пошерстный" и "противошерстный"?

facing-point и trailing-point movement
0
+2 / –2
08.09.2015 13:43 MSK
Link
Ymtram · East Haven - Branford
Fotos: 20504 · Redakteur für urheberfremde Fotos / Fotoredakteur / Allgemeiner Redakteur / Nachrichtenredakteur / Übersetzer (EN)
Merge / diverge.
0
+1 / –1
08.09.2015 20:25 MSK
Link
e_kalish · Los Angeles
Fotos: 19
Юрий, crossover = cъезд
0
+0 / –0
08.09.2015 20:54 MSK
Link
Ymtram · East Haven - Branford
Fotos: 20504 · Redakteur für urheberfremde Fotos / Fotoredakteur / Allgemeiner Redakteur / Nachrichtenredakteur / Übersetzer (EN)
Евгений, удивили, причём сильно. Можете, конечно, использовать в качестве "съезда", но "переходник", как минимум - правильнее.
http://goo.gl/jvnZM6

Кроме, собственно, ж.д. практики, значение словосочетания говорит само за себя: cross + over - перейти от одного физ. объекта к другому.

cross·o·ver
ˈkrôsˌōvər/
noun
1. a point or place of crossing from one side to the other.
0
+0 / –0
08.09.2015 23:06 MSK
Link
Fotos: 6673
Юрий, а нельзя комментарий на русском языке ставить перед англоязычным? ИМХО, на российском сайте под фото, сделанном в России, это будет логично.
+1
+3 / –2
11.09.2015 14:48 MSK
Link
Fotos: 180
Спасибо за ответы!
0
+0 / –0

Kommentar

Bitte keine politischen Diskussionen, andernfalls wird Ihr Account für einen Monat gesperrt!
Zu Kommentieren ist eine Anmeldung nötig..