TransPhoto

Fotod avaldatakse saidil nii, nagu nad on, ja nende eesmärk ei ole reklaamida poliitilist ja/või ideoloogilist seisukohta.

Materjalid on kasutajate poolt pakutud ja need ei kajasta saidi administratsiooni arvamust.

Sulgeda
Sankt-Peterburg, LVS-86K № 7001
  Sankt-Peterburg 71-407-01 № 7500  —  Marsruut 23
 LVS-86K № 7001  —  Marsruut 10
Новочеркасский проспект
Переходник (съезд) "тупиковой" конечной нового маршрута 39, на котором используются двуконечные вагоны.
A cross-over for a "stub-end" terminal of the new Line 39, that uses double-ended trams.

Autor: Ymtram · East Haven - Branford           Kuupäev: 20 august 2015 a., neljapäev

Statistika

Avaldatud 07.09.2015 20:33 MSK
Vaatamisi — 753

Detailne info

Sankt-Peterburg, LVS-86K № 7001

Asukoht:SPb GUP «Gorelectrotrans»
Depoo/park:Tram depot #7
Alates:02.1993
Mudel:LVS-86K
Valmistatud:02.1993
Tehase number:1303
Hetkeseis:Maha kantud (12.2023)
Otstarve:Liinisõiduk
Viimane liinipäev:25.08.2023
История

• КР ПТМЗ 07.2005 г.
• С 06.10.2014 по 11.2014 г. СМЕ 7001+7002

Особенности

• С постройки учебная кабина

Pildifaili teave

Model:Canon PowerShot SX50 HS
Artist Name:ymtram
Date and Time:20.08.2015 05:42
Exposure Time:1/1250 sec
Aperture Value:4
ISO Speed:160
Focal Length:5.977 mm
Näita kõik EXIF

Kommentaarid · 7

08.09.2015 10:43 MSK
Link
Fotosid: 180
А как по-английски "пошерстный" и "противошерстный"?
0
+1 / –1
08.09.2015 12:11 MSK
Link
Сергей Мурашов · Sankt-Peterburg
Fotosid: 2387
Цитата (ЛВС-90, 08.09.2015):
> А как по-английски "пошерстный" и "противошерстный"?

facing-point и trailing-point movement
0
+2 / –2
08.09.2015 13:43 MSK
Link
Ymtram · East Haven - Branford
Fotosid: 20473 · Autorideta materjalide moderaator / Fotomoderaator / Üldtoimetaja / Uudiste toimetaja / Saidi tõlkimine (EN)
Merge / diverge.
0
+1 / –1
08.09.2015 20:25 MSK
Link
e_kalish · Los Angeles
Fotosid: 19
Юрий, crossover = cъезд
0
+0 / –0
08.09.2015 20:54 MSK
Link
Ymtram · East Haven - Branford
Fotosid: 20473 · Autorideta materjalide moderaator / Fotomoderaator / Üldtoimetaja / Uudiste toimetaja / Saidi tõlkimine (EN)
Евгений, удивили, причём сильно. Можете, конечно, использовать в качестве "съезда", но "переходник", как минимум - правильнее.
http://goo.gl/jvnZM6

Кроме, собственно, ж.д. практики, значение словосочетания говорит само за себя: cross + over - перейти от одного физ. объекта к другому.

cross·o·ver
ˈkrôsˌōvər/
noun
1. a point or place of crossing from one side to the other.
0
+0 / –0
08.09.2015 23:06 MSK
Link
Fotosid: 6673
Юрий, а нельзя комментарий на русском языке ставить перед англоязычным? ИМХО, на российском сайте под фото, сделанном в России, это будет логично.
+1
+3 / –2
11.09.2015 14:48 MSK
Link
Fotosid: 180
Спасибо за ответы!
0
+0 / –0

Kommentaar

Poliitilise arutelu eest rakendub blokeerimine 1 kuuks
Teie ei ole saidile sisenenud.
Kommentaare võivad kirjutada ainult registreeritud kasutajad.