TransPhoto

Photos are published as is and do not have purpose to promote any political and/or ideological position.

All materials are provided by users and do not reflect the opinion of the site administration team.

Close
Saint-Petersburg, LVS-86K № 7001
  Saint-Petersburg 71-407-01 № 7500  —  бағыты 23
 LVS-86K № 7001  —  бағыты 10
Новочеркасский проспект
Переходник (съезд) "тупиковой" конечной нового маршрута 39, на котором используются двуконечные вагоны.
A cross-over for a "stub-end" terminal of the new Line 39, that uses double-ended trams.

Автор: Ymtram · East Haven - Branford           Date: 20 тамыз 2015 ж., бейсенбi

Statistics

Published 07.09.2015 20:33 MSK
Көріністер — 753

Detailed info

Saint-Petersburg, LVS-86K № 7001

Орын:SPb GUP «Gorelectrotrans»
Депо / Саябақ:Tram depot #7
Бастап..:02.1993
Үлгі:LVS-86K
Салынған:02.1993
Зауыттық №:1303
Ағымдағы күй:Есептен шығарылды (12.2023)
Мақсаты:Жолаушылар
Кейінге қалдырылды:25.08.2023
История

• КР ПТМЗ 07.2005 г.
• С 06.10.2014 по 11.2014 г. СМЕ 7001+7002

Особенности

• С постройки учебная кабина

Camera Settings

Model:Canon PowerShot SX50 HS
Artist Name:ymtram
Date and Time:20.08.2015 05:42
Exposure Time:1/1250 sec
Aperture Value:4
ISO Speed:160
Focal Length:5.977 mm
Show all EXIF tags

Comments · 7

08.09.2015 10:43 MSK
Link
Фото: 180
А как по-английски "пошерстный" и "противошерстный"?
0
+1 / –1
08.09.2015 12:11 MSK
Link
Сергей Мурашов · Saint-Petersburg
Фото: 2387
Цитата (ЛВС-90, 08.09.2015):
> А как по-английски "пошерстный" и "противошерстный"?

facing-point и trailing-point movement
0
+2 / –2
08.09.2015 13:43 MSK
Link
Ymtram · East Haven - Branford
Фото: 20506 · Авторлық емес материалдардың модераторы / Фотомодератор / Жалпы редактор / Жаңалықтар редакторы / Сайтты аудару (EN)
Merge / diverge.
0
+1 / –1
08.09.2015 20:25 MSK
Link
e_kalish · Los Angeles
Фото: 19
Юрий, crossover = cъезд
0
+0 / –0
08.09.2015 20:54 MSK
Link
Ymtram · East Haven - Branford
Фото: 20506 · Авторлық емес материалдардың модераторы / Фотомодератор / Жалпы редактор / Жаңалықтар редакторы / Сайтты аудару (EN)
Евгений, удивили, причём сильно. Можете, конечно, использовать в качестве "съезда", но "переходник", как минимум - правильнее.
http://goo.gl/jvnZM6

Кроме, собственно, ж.д. практики, значение словосочетания говорит само за себя: cross + over - перейти от одного физ. объекта к другому.

cross·o·ver
ˈkrôsˌōvər/
noun
1. a point or place of crossing from one side to the other.
0
+0 / –0
08.09.2015 23:06 MSK
Link
Фото: 6673
Юрий, а нельзя комментарий на русском языке ставить перед англоязычным? ИМХО, на российском сайте под фото, сделанном в России, это будет логично.
+1
+3 / –2
11.09.2015 14:48 MSK
Link
Фото: 180
Спасибо за ответы!
0
+0 / –0

Your comment

Please do not discuss political topics or you will be banned for at least one month!
You need to log in to write comments.