TransPhoto

Photos are published as is and do not have purpose to promote any political and/or ideological position.

All materials are provided by users and do not reflect the opinion of the site administration team.

Close
Saint-Petersburg, LVS-86K č. 7001
  Saint-Petersburg 71-407-01 č. 7500  —  linka 23
 LVS-86K č. 7001  —  linka 10
Новочеркасский проспект
Переходник (съезд) "тупиковой" конечной нового маршрута 39, на котором используются двуконечные вагоны.
A cross-over for a "stub-end" terminal of the new Line 39, that uses double-ended trams.

Autor: Ymtram · East Haven - Branford           Dátum: Štvrtok 20. augusta 2015

Štatistika

Zverejnené 07.09.2015 20:33 MSK
Návštev — 753

Podrobná informácia

Saint-Petersburg, LVS-86K č. 7001

Location:SPb GUP «Gorelectrotrans»
Vozovňa/Remíza:Tram depot #7
Since...:2/1993
Typ:LVS-86K
Výroba:2/1993
Výrobné číslo:1303
Súčasný stav:Vyradené (12/2023)
Účel:Osobné
Halted:25. 08. 2023
История

• КР ПТМЗ 07.2005 г.
• С 06.10.2014 по 11.2014 г. СМЕ 7001+7002

Особенности

• С постройки учебная кабина

Camera Settings

Model:Canon PowerShot SX50 HS
Artist Name:ymtram
Date and Time:20.08.2015 05:42
Exposure Time:1/1250 sec
Aperture Value:4
ISO Speed:160
Focal Length:5.977 mm
Show all EXIF tags

Komentáre · 7

08.09.2015 10:43 MSK
Odkaz
Fotografií: 180
А как по-английски "пошерстный" и "противошерстный"?
0
+1 / –1
08.09.2015 12:11 MSK
Odkaz
Сергей Мурашов · Saint-Petersburg
Fotografií: 2387
Цитата (ЛВС-90, 08.09.2015):
> А как по-английски "пошерстный" и "противошерстный"?

facing-point и trailing-point movement
0
+2 / –2
08.09.2015 13:43 MSK
Odkaz
Ymtram · East Haven - Branford
Fotografií: 20506 · Moderátor neautorských fotografií / Fotomoderátor / Redaktor všetkých databáz / Redaktor sprav / Interface Translation (EN)
Merge / diverge.
0
+1 / –1
08.09.2015 20:25 MSK
Odkaz
e_kalish · Los Angeles
Fotografií: 19
Юрий, crossover = cъезд
0
+0 / –0
08.09.2015 20:54 MSK
Odkaz
Ymtram · East Haven - Branford
Fotografií: 20506 · Moderátor neautorských fotografií / Fotomoderátor / Redaktor všetkých databáz / Redaktor sprav / Interface Translation (EN)
Евгений, удивили, причём сильно. Можете, конечно, использовать в качестве "съезда", но "переходник", как минимум - правильнее.
http://goo.gl/jvnZM6

Кроме, собственно, ж.д. практики, значение словосочетания говорит само за себя: cross + over - перейти от одного физ. объекта к другому.

cross·o·ver
ˈkrôsˌōvər/
noun
1. a point or place of crossing from one side to the other.
0
+0 / –0
08.09.2015 23:06 MSK
Odkaz
Fotografií: 6677
Юрий, а нельзя комментарий на русском языке ставить перед англоязычным? ИМХО, на российском сайте под фото, сделанном в России, это будет логично.
+1
+3 / –2
11.09.2015 14:48 MSK
Odkaz
Fotografií: 180
Спасибо за ответы!
0
+0 / –0

Your comment

Please do not discuss political topics or you will be banned for at least one month!
Nie ste rihlásený.
Komentovať môžu iba prihlásené používatelia.