TransPhoto

Фотографии публикуются на сайте как есть и не имеют цели продвижения какой-либо политической и/или идеологической позиции.

Материалы предоставляются пользователями и не являются отражением мнения администрации сайта.

Закрыть
Кривой Рог, ЗиУ-683В01 № 025
  Кривой Рог ЗиУ-683В01 № 025  —  маршрут 18
Вулиця 23 Лютого (Вулиця Сергія Колачевського)

Автор: Danil Nesterenko · Кривой Рог           Дата: 9 ноября 2015 г., понедельник

Статистика

Опубликовано 10.11.2015 23:48 MSK
Просмотров — 1201

Подробная информация

Кривой Рог, ЗиУ-683В01 № 025

Депо/Парк:Троллейбусное депо № 1 — профилакторий СевГОК
С...:1995
Модель:ЗиУ-683В01
Построен:1995
Заводской №:147
Текущее состояние:Выведен из эксплуатации / ожидание исключения
Назначение:Пассажирский
Отставлен:06.2016
Не работает с 06.2016

Параметры съёмки

Модель камеры:Canon EOS 600D
Имя автора:Danik Nestor
Время съёмки:09.11.2015 17:27
Выдержка:1/250 с
Диафрагменное число:5
Чувствительность ISO:400
Фокусное расстояние:55 мм
Показать весь EXIF

Комментарии · 33

11.11.2015 15:39 MSK
Ссылка
dmitrymax · Томск
Фото: 3031
Кто догадался так перевести название улицы?
+8
+10 / –2
11.11.2015 16:07 MSK
Ссылка
Фото: 2
Когда был в Кривом Роге в 2011, мне рассказывали, что на этой улице раньше были 2+2 полосы и разделительный газон, потом газон снесли и зачем-то сделали 3+3 полосы. Хотя они там просто не нужны, машин там ездит очень мало, даже после Великого Новгорода я был в шоке от пустынности тамошних дорог. К тому же в месте, где эта улица проходит над железной дорогой, эти 3+3 полосы сужаются в 1+1, т.е. образуется классическое "бутылочное горлышко". Может, кто из местных скажет, зачем там 3+3?
+1
+1 / –0
11.11.2015 17:42 MSK
Ссылка
Иван Н · Запорожье
Нет фотографий
Шикарное фото. Раздолбанный зиу плывущий по ушатаному асфальту, на фоне осеннего пейзажа, навевает.
+5
+5 / –0
11.11.2015 21:32 MSK
Ссылка
Фото: 1160
Цитата (dmitrymax, 11.11.2015):
> Кто догадался так перевести название улицы?

Да уж, перевод, мягко сказать, гениальный ))
> Вулиця 23-го Лютого (Улица 23-го Лютого)
0
+2 / –2
11.11.2015 21:33 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
Перевод правильный.
+2
+3 / –1
11.11.2015 21:40 MSK
Ссылка
Andrew-NNG · Саранск
Нет фотографий
Цитата (Santehnik, 11.11.2015):
> Перевод правильный.

Не оспариваю, если что, просто интересно - а местные русскоязычные граждане тоже называют эту улицу 23 лютого, или все же 23 февраля? Ибо в таких вопросах все зависит от традиций... в США даже русскоязычные эмигранты называют местности Брайтон-бич, Тайм-сквер и т. п., а у вас как?
0
+0 / –0
11.11.2015 21:51 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
Я думаю тут даже не столько традиции, сколько просто то как это обозначается в данное время.
Например в Киеве есть Железнодорожный массив: http://bit.ly/1MXc4NF
В советское время на картах, трафаретах, остановках его обозначали как Зализнычный массив (+ был еще Зализнычный район). Зачастую так и говорили.
В 90-х он стал Залізничним, а русскоязычные карты начали называть его Железнодорожным.
Сейчас (кроме олдфагов) никто не скажет что это зализнычный массив, говорят "Железнодорожный массив".
+2
+3 / –1
11.11.2015 21:58 MSK
Ссылка
Фото: 1160
Цитата (Santehnik, 11.11.2015):
> Перевод правильный.

Это, по сути, не перевод, а своеобразная транслитерация. Потому что лютий переводится как февраль. И все мы это знаем. Перевод он предполагает дословность как в словаре. А тут какие-то местечковые традиции.
+1
+1 / –0
11.11.2015 22:02 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
Ну так вообще в школе учат что власни назви не перекладаються. Я не знаю зачем русские всё переводят на свой язык.
Вон Двожец в Польше - вокзал, потому Дворцева площа во Львове должна была по их логике стать Вокзальной, а не Двирцевой.
0
+4 / –4
11.11.2015 22:09 MSK
Ссылка
Фото: 1160
Цитата (Santehnik, 11.11.2015):
> Я не знаю зачем русские всё переводят на свой язык.

Все переводят, а не только русские. Вы же тоже страны и города называете на свой манер. Например: Угорщина, Румунiя и т. д. Вы же не говорите РомынИя. Ну и так далее. Таких примеров куча. Так что перевод есть перевод.
+1
+2 / –1
11.11.2015 22:32 MSK
Ссылка
Сергей Савчук · Барселона
Фото: 1
Цитата (Santehnik, 11.11.2015):
> Ну так вообще в школе учат что власни назви не перекладаються. Я не знаю зачем русские всё переводят на свой язык.
Ну, в Кривом Роге (не "Рогу", как тут пишут некоторые), в отличие от Брайтон-Бич, всё таки большинство населения разговаривает по-русски. Поэтому 23 Лютого-это нонсенс. Тогда надо предлагать русским из Литвы посетить, например, Ленкию или славный город Гардинас в Гудии, а из Латвии ездить в Кревию или Игаунию.
+1
+4 / –3
12.11.2015 01:30 MSK
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 2387
Цитата (Сергей Савчук, 11.11.2015):
> всё таки большинство населения разговаривает по-русски. Поэтому 23 Лютого-это нонсенс.

А улица Червоного Казачества в русском и русскоязычном Ленинграде/Петербурге?

Цитата (Santehnik, 11.11.2015):
> Я не знаю зачем русские всё переводят на свой язык.

Поляки в этом смысле круче нас, сравните New York, Нью-Йорк и Nowy Jork.
+2
+2 / –0
12.11.2015 02:31 MSK
Ссылка
Фото: 28
Некоторые улицы вообще катастрофически сложно перевести на русский, например, львовскую Листопадового Чину или киевскую Срібнокільську.
"Ноябрьских событий" и "Серебрянокольская" - ооооочень притянуто за уши, но лучше вариантов нет:)
0
+0 / –0
12.11.2015 06:32 MSK
Ссылка
Сергей Савчук · Барселона
Фото: 1
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 12.11.2015):
> "Серебрянокольская"
Серебряночто? "Серебряного Круга", конечно, звучит не очень, но привычнее, чем "Сребнокольская". Что касается "Листопадового Чину", то название "Ноябрьского восстания", звучит не хуже чем "Январского Восстания" в Киеве, правда, могут быть ассоциации с ВОСР, произошедшей тоже в ноябре, если исходить из европейского календаря.
0
+0 / –0
12.11.2015 07:37 MSK
Ссылка
Фото: 2
>Цитата (TimoN, 12.11.2015):
Угорщина, Румунiя

А также Нiмеччина, Туреччина :)

Цитата (Сергей Мурашов, 12.11.2015):
> Поляки в этом смысле круче нас, сравните New York, Нью-Йорк и Nowy Jork.

Nueva York :)

Что до обсуждаемой улицы - сколь мне известно, криворожане таки назввают её и по-русски 23 Лютого, видимо, просто используя украинское название, чтобы постоянно не переключаться между "лютим" и "февралём" при переходе с письменного обозначения этой улицы на вывесках и картах по-украински на устное её упоминание по-русски. Во всяком случае, для меня это улица 23 Февраля, для выросших в Кривом Роге родственников - улица 23 Лютого, на Яндекс.Картах в русском варианте это улица 23 Февраля.

P.S. У меня вообще в настройках стоит "отображать названия улиц на местном языке", поэтому у меня под фото отображается только "Вулиця 23-го Лютого" и я даже не понял сначала, о чём обсуждение :)
0
+0 / –0
12.11.2015 10:08 MSK
Ссылка
Viktor_L · Кривой Рог
Фото: 544
Цитата (massimoling, 11.11.2015):
> Может, кто из местных скажет, зачем там 3+3?

Типичное расширение дороги, или уже в то время чиновники научились отмывать деньги на якобы "нужных" проектах. Зато "пробки" и "Кривой Рог" понятия несовместимые.

Цитата (Иван Н, 11.11.2015):
> Шикарное фото. Раздолбанный зиу плывущий по ушатаному асфальту, на фоне осеннего пейзажа, навевает.

Какая власть, такое и всё остальное.

Цитата (Andrew-NNG, 11.11.2015):
> Не оспариваю, если что, просто интересно - а местные русскоязычные граждане тоже называют эту улицу 23 лютого, или все же 23 февраля?

Да, эту улицу все называют 23го Лютого. Почему заложилась такая традиция - никто не знает. Наверное, потому что ни на одном из домов, построенных по этой улице, нету русскоязычной таблички или надписи с адресом дома нанесённой чёрной краской со стороны трассы, чтобы все знали, что этот дом стоит по 23-го Лютого. Хотя, мне кажется, что из-за этих надписей краской, сделанных коммунальщиками ещё в 90-х, народ и называет улицу 23-го Лютого. Хотя, по названию её почти никто не называет. Ориентир любого объекта на улице берётся по названию района: Косыгина, 8я горбольница, Ленина, Интернат, Сурикова (7я подстанция), Розы Люксембург и Роковатая. Вот, например, мне нужно отделение "Приватбанка". Мне ответят: "Иди от Ленина в сторону Интерната, посредине этого промежутка и будет стоять банк". Так что, как-то так.
+1
+1 / –0
12.11.2015 10:15 MSK
Ссылка
Angel · Кривой Рог
Фото: 240
И опять старая дискуссия да на новый лад.
Местные жители эту улицу всегда называют улицей 23 лютого.
Даже на старых советских русскоязычных табличках она указывалась как "Улица 23 лютого".
+2
+2 / –0
12.11.2015 11:00 MSK
Ссылка
Фото: 2
Цитата (Viktor_L, 12.11.2015):
> Хотя, по названию её почти никто не называет. Ориентир любого объекта на улице берётся по названию района: Косыгина, 8я горбольница, Ленина, Интернат, Сурикова (7я подстанция), Розы Люксембург и Роковатая. Вот, например, мне нужно отделение "Приватбанка". Мне ответят: "Иди от Ленина в сторону Интерната, посредине этого промежутка и будет стоять банк". Так что, как-то так.

Ещё одна черта, делающая топонимический язык криворожан непонятным для приезжих - ориентирование по номерам кварталов. Я привык в любом городе ориентироваться по заранее заготовленной карте и при объяснении "вот это находится на улице Х у пересеченич с улицей Y" с лёгкостью нахожу указанное место на карте и как туда пройти/проехать. Но на карте нет 44 или 95 квартала!.. Поэтому приходится переспрашивать: "А это что за улицы? Аа, Мусоргского! Ну теперь понятно".

Впрочем, у нас в В.Новгороде есть своя штука. В 90-х у нас массово вернули исторические названия (где-то более, где-то менее точно и удачно) улицам в центре города. А коренные, особенно выросшие в советское время, продолжали их называть по-старому! И когда я только приехал в Новгород, для меня объясненияместных были китайской грамотой: "вот это там, на Некрасова, у пересечения с Комсомольской" или "ну это на Лермонтова, ближе к Советской". Ведь на карте нет ни Некрасова, ни Комсомольской, ни Лермонтова, ни Советской!.. Постепенно пришлось сложить в голове мысленную табличку соответствий: Некрасова - это Предтеченская, Комсомольская - это Новолучанская, Лермонтова - Стратилатовская, Советская - Людогоща... Иногда так и спрашивал, выдавая с головой в себе некоренного: "Это вот на улице Большевиков". - "Большевиков? А как это по-нынешнему будет?" - "Ну, эта... Бояна".

Сейчас я то ли стал больше с молодым поколением общаться, то ли коренные за 20 лет уже привыкли к новым названиям, но старых названий улиц уже практически не слышу.
+2
+2 / –0
12.11.2015 11:02 MSK
Ссылка
taras · Кременчуг
Фото: 100
Есть такое и в Днепропетровске улица Жовтенят, думал с Октябрят переименовали, но нет так и была, и на картах старых в этом убедился.
+1
+1 / –0
12.11.2015 11:08 MSK
Ссылка
Фото: 2
Русско-украинские соответствия в названиях украинских населённых пунктов вообще интересные. На русскрязычных картах есть Жовтневое, Першотравневое, на украиноязычных - Красний Кут...
0
+0 / –0
12.11.2015 12:08 MSK
Ссылка
Andrew-NNG · Саранск
Нет фотографий
Насчет переименований - и в Нижнем Новгороде так же было! Свердловка, Маяковка, Воробьевка. Эти названия долго еще не отвыкались. Менее удачные типа "Красного милиционера" быстро забылись, Краснофлотская (ныне Ильинка) поскольку постольку... а вот объявить Рождественскую "улица Маяковского", а Б. Покровку "улица СвЕрдлова" (притом с ударением на "е") иные водители трамваев могли даже в начале нулевых.
+1
+1 / –0
12.11.2015 12:30 MSK
Ссылка
Фото: 2
Цитата (Andrew-NNG, 12.11.2015):
> Насчет переименований - и в Нижнем Новгороде так же было! Свердловка, Маяковка, Воробьевка. Эти названия долго еще не отвыкались. Менее удачные типа "Красного милиционера" быстро забылись, Краснофлотская (ныне Ильинка) поскольку постольку... а вот объявить Рождественскую "улица Маяковского", а Б. Покровку "улица СвЕрдлова" (притом с ударением на "е") иные водители трамваев могли даже в начале нулевых.

Ага, мои родители до сих пор, упоминая Нижний Новгород, меня как знатока карт городов спрашивают: "на улице Веры Фигнер... Она сейчас так и называется или как-то по-другому?" Я подсказываю: "Варвáрская сейчас она". Раньше, кстати, я думал, что Вáрварская, хотя она от имени Варвара, а не от слова "варвар" :)) (хотя имя происходит от этого же слова, буквально "чужеземная").

Помнится, я долго не мог понять, какую улицу они имеют в виду под улицей Дзержинского, по описанию догадывался, что, вероятно, Алексеевская, но пришлось провести собственное "расследование" и выяснить, что — да, Алексеевская :) То же с улицей Воробьёва, про которую, помнится, у Вас и спрашивал.

Хотя вот переход из Маяковки в Рождественскую и я в каком-то смысле застал. В детстве в каждый летний приезд в Нижний ездили с мамой в Планетарий, и потому я хорошо знал табличку на остановке "улица Маяковского". Приезжаем в какой-то год — а там висит табличка "Рождественская улица"! При этом где расположена данная улица и чем она известна, я узнал уже много после того, как мы перестали ездить в Нижний :) Сказывается то, что я как любитель ОТ знал только те улицы, по которым ходили автобусы-троллейбусы-маршрутки, а на 1 трамвае мы не ездили, т.к. надо было делать лишнюю пересадку у Москвокзала с длиннющим переходом под железкой на Московское шоссе на другую остановку.

Мне вот сейчас удивительно думать, что в пору молодости моих родителей, в начале 80-х, по Покровке-Свердлова ещё ходил 13 троллейбус... Т.е. шёл фактически весь свой маршрут по одной длииииинной прямой.
0
+0 / –0
12.11.2015 12:49 MSK
Ссылка
Angel · Кривой Рог
Фото: 240
Цитата (massimoling, 12.11.2015):
> Ещё одна черта, делающая топонимический язык криворожан непонятным для приезжих - ориентирование по номерам кварталов. Я привык в любом городе ориентироваться по заранее заготовленной карте и при объяснении "вот это находится на улице Х у пересеченич с улицей Y" с лёгкостью нахожу указанное место на карте и как туда пройти/проехать. Но на карте нет 44 или 95 квартала!.. Поэтому приходится переспрашивать: "А это что за улицы? Аа, Мусоргского! Ну теперь понятно".

Да вы еще не в курсе, что в городе есть два девятых квартала, два Восхода, две улицы под названием Школьная...
+2
+2 / –0
12.11.2015 13:29 MSK
Ссылка
Сергей Савчук · Барселона
Фото: 1
Цитата (Angel, 12.11.2015):
> Цитата (massimoling, 12.11.2015):
> > Ещё одна черта, делающая топонимический язык криворожан непонятным для приезжих - ориентирование по номерам кварталов

Но это и не удивительно, что в городах с квадратной планировкой улиц, это-вполне обычное и самое простое явление, отталкиваться от номеров кварталов. Не помню в каком городе я был ещё при Союзе, но там я жил в общаге, находящейся в 210 квартале под номером 15. Да даже в моём родном Ульяновске у нас вполне официально были при Союзе названия 15-й, 19-й, 18-й квáрталы (с ударением на первое "а"). В тех же США и некоторых странах Америки ещё и улицы нумеровать, исходя из этого. А в Буэнос Айресе или Мендосе (говорю, потому что я был только в этих крупных городах страны, не считая мелких курортных посёлков на взморье Атлантики) Вам посоветуют пройти столько-то кварталов, повернуть налево/направо и снова пройти столько-то кварталов, чтобы найти нужный адрес. А разделив номер адреса на 100, получишь номер квартала, в котором он находится. И на планах, как правило, всё пронумеровано. Что очень удобно ибо всегда знаешь на каком расстоянии любой улицы находится нужный тебе адрес, не приходится мерить расстояние от начала улицы, как, например, во Французских Альпах. )))
0
+0 / –0
12.11.2015 14:39 MSK
Ссылка
Angel · Кривой Рог
Фото: 240
Цитата (Сергей Савчук, 12.11.2015):
> Но это и не удивительно, что в городах с квадратной планировкой улиц, это-вполне обычное и самое простое явление, отталкиваться от номеров кварталов.

Вообще-то криворожские кварталы называются не из-за квадратной формы застройки, а из-за сроков сдачи в эксплуатацию. К примеру 95-й квартал означает, что дома в данном районе сданы в эксплуатацию спустя 95 кварталов (23 года и 9 месяцев)после Великой Победы (9.05.1945).
+5
+5 / –0
12.11.2015 18:05 MSK
Ссылка
Фото: 11
Цитата (massimoling, 12.11.2015):
> Русско-украинские соответствия в названиях украинских населённых пунктов вообще интересные. На русскрязычных картах есть Жовтневое, Першотравневое, на украиноязычных - Красний Кут...

В Украинском языке есть слово красный, оно является синонимом слова красивый"гарний".
+1
+1 / –0
12.11.2015 18:30 MSK
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 2387
Цитата (Андрій Макарець, 12.11.2015):
> В Украинском языке есть слово красный, оно является синонимом слова красивый"гарний".

В таком случае добавьте Красную площадь в Москве в число российских украиноязычных топонимов:) Хотя на самом деле у названия Красной площади общеславянские корни, но смысл именно такой, Красивая площадь.
+1
+2 / –1
12.11.2015 20:54 MSK
Ссылка
Andrew-NNG · Саранск
Нет фотографий
Была погода ясная,
Стояла девка красная!

Действительно в значении красивая. А не пьяная или перележавшая на пляже ;).
+2
+2 / –0
12.11.2015 21:40 MSK
Ссылка
Фото: 170
Так же и Жовтневий район ...никто не говорит Октябрьский ..все говорят Жовтневий))Кривой Рог яркий пример суржика )) Так как почти все когда говорят в домашнем кругу используют именно суржик .
+1
+1 / –0
13.11.2015 03:13 MSK
Ссылка
Фото: 28
Цитата (Angel, 12.11.2015):
> К примеру 95-й квартал означает, что дома в данном районе сданы в эксплуатацию спустя 95 кварталов (23 года и 9 месяцев)после Великой Победы (9.05.1945).

А почему тогда 173-й квартал сплошь застроен хрущёвками? Сомневаюсь, что их сдали в 1988 году.
+1
+1 / –0
13.11.2015 09:11 MSK
Ссылка
Angel · Кривой Рог
Фото: 240
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 13.11.2015):
> А почему тогда 173-й квартал сплошь застроен хрущёвками? Сомневаюсь, что их сдали в 1988 году.

Я мог с привязкой к дате ошибиться. Но то что привязка к дате имеется - это 100%-я информация, которую подтверждают местные краеведы.
0
+0 / –0
14.11.2015 01:08 MSK
Ссылка
KBk · Кривой Рог
Фото: 6
У нас ещё Червона есть которая ни в коем случае не переводятся на "Красную", она только Червона!
0
+0 / –0
01.05.2017 07:04 MSK
Ссылка
Фото: 71
Вспоминаются Старый Гай и Мытная улицы в Москве.
+1
+1 / –0

Ваш комментарий

За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц и более.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.