TransPhotoГородской электротранспорт

Комментарии, написанные пользователем Pan Dymek

Отобразить все комментарии

««12»»
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 02.02.2012 22:32 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Цитата (Jan de Vu, 02.02.2012):
> C слева Solaris Trollino 12 для Кальяри

А по-моему это для Люблина.
0
+0 / –0
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 31.01.2012 22:50 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
На трамваи это не распространяется.
+5
+6 / –1
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 31.01.2012 18:08 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Трейлер должен быть специальным, кроме того требуется разрешение на перевозку, поскольку груз получается негабаритным.
К тому же, условия найма подобной техники в разных регионах различаются, как по времени подачи, так и по деньгам.
0
+0 / –0
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 30.01.2012 00:48 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
В Италии метро тоже с верхним токосъемом.
0
+0 / –0
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 30.01.2012 00:46 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Переведу для тех, кто не знает польского:
Отсутствие кольца на новых конечных, построенных в рамка проекта "Tramwaj Plus" совсем не означает планов продления линии. Попросту хотели таким образом сэкономить деньги на строительство кольца.
+1
+1 / –0
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 28.01.2012 20:47 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Такие валидаторы много где есть, а не только в Риме, Москве и Валансьене.
0
+0 / –0
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 28.01.2012 13:14 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Цитата (Зинькевич Ю., 28.01.2012):
> Львов - не Москва:) На украинскому - Катедральна площа, на русском - Кафедральная площадь. Так, по крайней мере говорят карты:)

Ну так логично.


Цитата (Андрей Василюк, 28.01.2012):
> но в названии площади используется именно катедра и так сложылось исторически.

С исторической точки зрения так вообще должен быть Płac Katedralny, так может и его добавим, чтоб уж окончательно всех запутать?

Что касается, как называть площадь на русском языке, то берем Яндекс и смотрим.
Результат "Катедральная площадь во Львове" - 13 тыс. http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F+%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%89%D0%B0%D0%B4%D1%8C+%D0%B2%D0%BE+%D0%9B%D1%8C%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B5&clid=9582&lr=213
Результат "Кафедральная площадь во Львове" - 462 тыс. http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%9A%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%89%D0%B0%D0%B4%D1%8C%20%D0%B2%D0%BE%20%D0%9B%D1%8C%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B5&clid=9582&lr=213&msp=1
–5
+0 / –5
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 28.01.2012 12:31 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Катедра в русском языке называется кафедрой. Именно поэтому Кафедральный собор, Кафедральная площадь. Я это ответственно заявляю, т.к. постоянно хожу в Кафедральный собор Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии в Москве.
0
+3 / –3
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 28.01.2012 01:53 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Цитата (Зинькевич Ю., 28.01.2012):
> Все-таки наверное на русском правильно будет Кафедральная площадь.

Именно так и будет.
0
+2 / –2
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 22.01.2012 22:36 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Цитата (боярышник, 22.01.2012):
> т.е. почти все "кирхи" - не кирхи? или вы хотите сказать, что лютеранские, англиканские и евангелистские кирхи - это не кирхи? действительно, кресны на их шпилях встречаются, но не являются обязательным атрибутом (в отличае от католических и православных храмов)

Поездил я по Германии, что-то как-то я не заметил отсутствие крестов на протестантских храмах. Где-то они, правда, несколько замаскированы. Так что насчет "почти" Вы не правы. Зачастую внешне отличить католический храм от протестантского трудно.
0
+0 / –0
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 22.01.2012 22:21 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Цитата (stas_kinoshnik, 22.01.2012):
> К номеру приписывается ещё одна-две цифры и буковка "М"

Для маршруток Москвы есть собственный реестр. Так что ничего не с потолка.
Вот линк на реестр коммерческих маршрутов Москвы: http://dtis.ru/index.php/registry/reestr-gor-kom-marshrutov
0
+0 / –0
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 21.01.2012 21:10 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Зачем, когда есть Pesa? В Польше активно поддерживают своего производителя.
0
+0 / –0
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 19.01.2012 23:19 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Цитата (боярышник, 19.01.2012):
> на кирхах обычно нет крестов.

Ничего подобного. На кирхах обычно нет крестов, если она уже давно не кирха.
–1
+0 / –1
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 17.01.2012 00:37 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Поймут лучше, но многие пользуются сторонними переводчиками, которые латиницу не знают. Может возникнуть вопрос по этой букве ŭ, которая в польском по звуку соответствует ł, а по смыслу w.
0
+0 / –0
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 17.01.2012 00:20 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Это собственно и имелось ввиду. Я понимаю белорусский язык на всех графиках, кроме арабицы, а вот поляки белорусский могут и не понять.
0
+0 / –0
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 16.01.2012 23:13 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Это по-белорусски больше получается, по-польски правильнее: pięknie.
0
+1 / –1
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 14.01.2012 07:05 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Возьму на себя наглость перевести комментарий Кароля:

Сдается мне, что здесь должно быть травянистое покрытие.
+3
+3 / –0
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 09.01.2012 20:10 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Раньше эта конечная называлась Okęcie, но видимо из-за частой путаницы гостей Варшавы с аэропортом Шопена, ее переименовали.
0
+0 / –0
Ссылка
Pan Dymek · Варшава · 05.01.2012 23:22 MSK
Фото: 8 · Перевод сайта (PL)
Цитата (SaSHOK, 26.10.2011):
> В Катовице бьіл проездом. Случайно словил трамвай

Я прошу прощения, но все-таки в Катовицах, так правильнее. Катовице - множественное число.
0
+0 / –0
««12»»