Есть ли какие-то преимущества и какие аэродинамической формы кабины (или переда/зада) на вагонах метро? Примеры: то, что представлено на фото, первый (или первые?) 81-7021, "Русич", и т.п. Дальнейшие 81-7021/7022 стали делать обычными (без аэродинамической формы), 81-7036/7037, "Ока", "Москва" тоже, вроде, без аэродинамической формы.
Здесь, как я понимаю, речь не о формах, а о русскоязычном варианте произношения марки Hyundai. P.S. Мы на работе наш HD72 тоже Хундаем называем, привычка...)
Причём тут это? Историческое название страны или название бренда ) То есть требовать с иностранцев произносить вместо Kiev - Kyiv это нормально? :) А произносить правильно название марки нет? :) Ну тогда и надо говорить Цитроён, Ренаульт и пр.
Цитата (Santehnik, 19.06.2019): > Цитата (Аксёнов Дмитрий, 19.06.2019): > > Историческое название страны или название бренда ) > > Не историческое, а официальное. Вы вместо того что бы им пользоваться, придумали какое-то свое.
Ну вам не мешает никто говорить Угорщина вместо Мадьягорош или Нимеччина вместо Дойчланд. Это уже исторические названия.
Для корейца правильное произношение Хёнде, т.к. весь смысл был в том, чтобы покупатель спутал Хёнде и Хонду и купил чёрт-те что по цене Хонды. Поэтому и шильдики Хёнде и Хонды тоже очень похожи. Сейчас Хёнде общемировой монстр, но похоже что он не стесняется своего босоногого контрафактного детства. Другое дело, что в иностранных языках в качестве единственно верного может быть зафиксировано совсем другое произношение. Мы же говорим "Париж", а французу такой кошмар и не выговорить.
Цитата (Santehnik, 19.06.2019): > Именно поэтому мы говорим хюндай. И дело не в истории, а в том что это естественное произношение для нашего языка.
А "Хёндэ" чем не естественно? Тем более, что это, действительно, официальное название бренда. Правильно тут пример приводился с "пеугеотом". Но Пежо почему-то повезло, а Хёндэ - нет.
Цитата (Gwyddon, 19.06.2019): > А "Хёндэ" чем не естественно?
Ну вопрос хороший. Это надо искать истоки кто начал у нас так их называть, вероятно это пошло с какой-то рекламы очень забугористых годов. Ну лично я заню сие корейское творение как Хюндай (кстати Яндекс-Браузер у меня на такое написание ругается) ибо у маминой коллеги был Хюндай Гетц.
Ну а с точки зрения внешнего вида слова Хюндай выглядит симпатичнее.
Цитата (Арсен Сегедин, 19.06.2019): > Есть ли какие-то преимущества и какие аэродинамической формы кабины (или переда/зада) на вагонах метро?
Абсолютно нет! Преимущества в движении по тоннелю с метрошными скоростями как раз у плоских поршнеподобных морд. Ибо аэродинамическое обтекание в тоннеле несёт энергопотери, а не выгоду. Наверху же никакой практической пользы тоже не приносит, ибо не "Сапсан" однако. Это давно осознали в городах, где метро - утилитарный транспорт, а не предмет выпендрёжа.
Цитата (одесса, 19.06.2019): > Цитата (Gwyddon, 19.06.2019): > > А "Хёндэ" чем не естественно? > > Ну вопрос хороший. Это надо искать истоки кто начал у нас так их называть, вероятно это пошло с какой-то рекламы очень забугористых годов. > Ну лично я заню сие корейское творение как Хюндай (кстати Яндекс-Браузер у меня на такое написание ругается) ибо у маминой коллеги был Хюндай Гетц. > > Ну а с точки зрения внешнего вида слова Хюндай выглядит симпатичнее.
В копилку и бренд Yutong, который вообще-то Юйтун, но знают его у нас как Ютонг.
Тогда уж и японские брэнды у нас читают как бог на душу положит, и так и сяк, даже не вдаваясь, что в японском языке почти не используются "ш" и "ж". Даже есть укоренившиеся противоречия: гора ФудЗияма, но плёнка "ФудЖи" город ХитаТи, но компания "ХитаЧи". А всё потому, что при наличии прямого культурного контакта с Японией нас в 90-е захлестнула волна американизмов. Американцы же читают японские слова, записанные латиницей, исходя из своих принципов транскрипции, поэтому искажения получаются иногда просто дикие. Если отбросить англоязычное посредничество, то получаются "Мицубиси", "Мацуда", "Сиваки", "Судзуки", "Тосиба", "Даттосан", "Хитати", "Дайхацу", "Санъё", "Мицуока", "Фудзиколор" и т.д. И, кстати, популярные рыбные блюда - суси и сасими.
链接