РАБОТЫ ВЕДУТСЯ Профилакторий троллейбусного депо, который строится в районе шинного завода, в феврале-месяце должен был стать в строй действующих.
Сегодня на строительном объекте видно, что сроки ввода в эксплуатацию профилактория не будут соблюдены. Значительным препятствием служат строителям условия. На морозе застывают цементный и бетонный растворы, а это не позволяет продолжать работы. Много ценного времени тратится на подогрев.
Реконструкция помещения для ремонта троллейбусов поставила перед строителями технически сложные задачи. Большинство работ приходится выполнять вручную, поскольку механизмы применить практически невозможно.
Морозы сковали грунт и земляные работы затянулись. Механизм для пробивки твёрдых слоёв почвы, так называемая «клнн-баба», то и дело выходит из строя.
Работы по установлению ворот профилактория выполнены наполовину. Монтажники из ремонтно-строительного управления № 7 горремстройстреста К. Котов, М. Минкин, электросварщик М. Сугак большое внимание уделяют качеству выполняемых работ. Промежутки стены между дверью неширокие и их пришлось тщательно вшивать и закреплять металлом. Строители хорошо понимают, какое важное задание поставлено перед ними, и поэтому стараются выполнить его быстрее.
М. Иванник.
ДВИЖЕНИЕ ВОЗОБНОВЛЕНО После долгого перерыва 29 января открылось движение трамвайных поездов по 16 маршруту. Как известно, этот маршрут был закрыт в связи с проведением работ по расширению путепроводов в районе шинного завода. После реконструкции проезжая часть стала значительно шире. Это позволит увеличить пропускную способность подвижного состава в таком перегруженном транспортом направлении, как Шинный завод. Во время реконструкции была заменена значительная часть трамвайных путей. Эти работы проводились в последнее время, когда господствовали трескучие морозы. Путейцам с пятого строительного управления треста № 17, трудившимся на этом участке, пришлось много поработать. Особенно отличился в работе коллектив путейцев, где бригадир Л. Никифоренко, путевые работницы Н. Громова, Н. Ковтонец перевыполняли дневные нормы, чем ускоряли время пуска поездов по маршруту № 16.
Цитата (AmpuTaToR, 24.05.2020): > Мне одному кажется, что статья изначально была написана на русском языке, а потом спешно переведена на украинский?
Да, это так, поскольку в те годы бОльшая часть низовых (многотиражных и колхозных) газет в каком-либо регионе должна была выпускаться на местном языке союзной республики или автономии. При этом говорило ли подавляющее большинство населения отдельно взятого конкретного города на языке союзной республики, мало кого волновало.
В крупных мегаполисах УССР, таких как Одесса, Днепропетровск, Донецк, Харьков, Киев большинство населения было русскоязычным, поэтому читая старые украиноязычные газеты 1950—1980-х этих городов чувствуется, что авторы писали по-русски, а потом переводили на украинский.
В общем-то, это и сейчас никуда не ушло. Читая различные СМИ различных регионов Украины, журналистские статьи на украинском языке в них можно можно разделить на 2 категории: 1. Такие, читая которые чувствуется, что их писал украиноязычный журналист, на украинском языке, говорящий в быту по-украински, думающий по-украински; 2. Такие, читая которые чувствуется, что журналист формулировал мысль и фразеологические обороты по-русски, а потом переводил на украинский.
Цитата (Владислав-Днепр, 24.05.2020): > 1. Такие, читая которые чувствуется, что их писал украиноязычный журналист, на украинском языке, говорящий в быту по-украински, думающий по-украински; > 2. Такие, читая которые чувствуется, что журналист формулировал мысль и фразеологические обороты по-русски, а потом переводил на украинский.
Разительная. Когда ты свободно общаешься(и формируешь мысли в голове) на украинском языке, ты уже заведомо знаешь как упростить ту или иную конструкцию или как правильно сформулировать речь, используя украинские обороты.
Когда ты свободно общаешься на русском языке, а украинский ты видишь только на табличках МУ, то хоть ты и зрительно помнишь слова, но конструкция всё равно будет русскоязычной.
Похожее можно наблюдать с украиноязычными пользователями, которые пишут на русском языке.
链接