TransPhoto

Fotod avaldatakse saidil nii, nagu nad on, ja nende eesmärk ei ole reklaamida poliitilist ja/või ideoloogilist seisukohta.

Materjalid on kasutajate poolt pakutud ja need ei kajasta saidi administratsiooni arvamust.

Sulgeda
Minsk — Metro — Maps
  MinskMetro — Maps
Схема Минского метрополитена

Autor: Pycob · Moskva           Kuupäev: 2021 a.

Statistika

Litsents: Copyright ©
Avaldatud 08.02.2021 21:17 MSK
Vaatamisi — 3633

Detailne info

Kommentaarid · 12

08.02.2021 21:31 MSK
Link
Fotosid: 6827 · Üldtoimetaja
Зачем так транслировать на английский язык, если официально они транслируются с белорусского языка?
+13
+15 / –2
08.02.2021 22:17 MSK
Link
Fotosid: 1
Скажем так, что белорусский язык имеет свой собственный латинский алфавит, bełaruskaja łacinka, которого вполне достаточно для языковых нужд и для передачи собственных географических названий. Вы же литовский,или эстонский языки не передаёте нормами английской транслитерации через русский язык? Так зачем такое извращение с белорусскими названиями станций метро?
+16
+17 / –1
09.02.2021 16:07 MSK
Link
Никита М. · Vitsebsk
Fotod puuduvad
Вспомнилось видео, как иностранец из США читал на схеме названия станции Минского метро - так вот, "Кастрычнiцкая" он прочитал "кастрынсыникаджа". Имело бы смысл переводить названия станций и других различных объектов на международную транслитерацию и белорусскую, чтобы ни у кого не было проблем.
+5
+5 / –0
09.02.2021 16:45 MSK
Link
Lapushok · Kiiev
Fotosid: 39
А в Киеве только нещасные две станции собираются открыть в декабре 2021 года впервые с 2012 года. И то декабрь 2021 - это вряд ли...
+2
+5 / –3
09.02.2021 17:53 MSK
Link
Fotosid: 948 · Üldtoimetaja
Идея была взята с схемы Бирмана, но если там это было оправдано тем, что по этой "врезке" карты можно было ориентироваться, а остальная схема была крупной и хорошо читаемой, то тут эта идея ни к чему. Получилось красиво и аккуратно, да, но неинформативно
+1
+2 / –1
09.02.2021 17:55 MSK
Link
Fotosid: 2323
Это не Бирмана схема, она другого человека, Бирман лишь помогал её дизайнеру и по сути прославил.
0
+0 / –0
09.02.2021 18:43 MSK
Link
mirag · Moskva
Fotosid: 199
Не лучшее обозначение пересадок. Можно подумать что они наземные.
+8
+8 / –0
09.02.2021 19:51 MSK
Link
Fotosid: 6827 · Üldtoimetaja
Цитата (NIK2011, 09.02.2021):
> "Кастрычнiцкая" он прочитал "кастрынсыникаджа"

Во многих языках J будет как Й.
+7
+7 / –0
09.02.2021 20:32 MSK
Link
R. S. · Varssavi
Fotosid: 3025 · Saidi tõlkimine (BE)
Цитата (NIK2011, 09.02.2021):
> Имело бы смысл переводить названия станций и других различных объектов на международную транслитерацию и белорусскую, чтобы ни у кого не было проблем.

Международная - это какая?
В Чехии, Польше, Германии, Румынии и т.д. никто не вводит отдельных транслитераций для своих языков, хотя названия там читаются тоже не по английским правилам и уникальные буквы есть. Это бессмысленно, оригинальное звучание передать можно только транскрипцией. Транслитерация для того, чтобы упростить ориентировку на местности: соотнести одно и то же название на карте, указателе, схеме, табло, в информаторе. Конкретно с этой схемой - удачи иностранцу доехать до Oktyabrskoy, Ploschadi Pobedy или Vostoka)
+7
+7 / –0
15.11.2021 19:51 MSK
Link
Fotosid: 55
Цитата (andzis, 09.02.2021):
> Цитата (NIK2011, 09.02.2021):
> > "Кастрычнiцкая" он прочитал "кастрынсыникаджа"
>
> Во многих языках J будет как Й.

Например : Gěrojev Dněpra (читается как "Героев Днепра") или Chařkõvskaja (Где ř будет читаться как "рь". А если õ, когда буква "о" не на ударении, то будет как "а".)
0
+2 / –2
15.11.2021 21:40 MSK
Link
Fotosid: 55
Цитата (R. S., 09.02.2021):
> Международная - это какая?

На основе английского.
0
+0 / –0
21.11.2021 13:24 MSK
Link
Fotosid: 55
Цитата (TransportnyKirill, 15.11.2021):
> Ch

Если Ch, то читается как "х".
+1
+1 / –0

Kommentaar

Poliitilise arutelu eest rakendub blokeerimine 1 kuuks
Teie ei ole saidile sisenenud.
Kommentaare võivad kirjutada ainult registreeritud kasutajad.