В Вильнюсе с апреля 2005 года (Каунас - с начала 2005-ого). Причина - это ТС которое движется по улицам и его надо оформлять как и других участников движения. Мотивом стало еще то, что "подстраивались" под стандарты ЕС. Вообще мне так это наоборот полезно - можно отследить какой тролелйбус давно не работает по состоянию ТО.
Цитата (Mettal, 01.01.2011): > В Вильнюсе с апреля 2005 года (Каунас - с начала 2005-ого).
2006
Цитата (Mettal, 01.01.2011): > Мотивом стало еще то, что "подстраивались" под стандарты ЕС
Это конечно был бред, есть многие страны ЕС где на троллейбусах номеров нету. От просто бюрократия, мог какой-то чиновник доказать что его работа кому-то неовходима :-)
А вообще вопрос про номера на литовских троллейбусах появляется который-то уже раз, может где-то в FAQ занести ответ? ;)
Цитата (Mettal, 01.01.2011): > Цитата из правил сайта: > 1.6. Для стран бывшего СССР возможно (но не обязательно) написание двуязычной подписи > > Так что командовать будете у себя в Вашингтоне, а не тут.
Всего одно сообщение - и уже готова соответствующая репутация! Литовский же за пределами Литвы всё равно никто знать не будет и ваше "Stotis" так и останется набором букв. Невзирая ни на какие писульки в правилах и спесивые истерики.
P.S. Я так понимаю, что, размещая фото из Китая, я должен соблюдать п.1.6. и делать подписи исключительно "на языке страны", то есть иероглифами? :-))
Цитата (Сергей Федосов, 01.01.2011): > Всего одно сообщение - и уже готова соответствующая репутация!
Поэтому надо писать осторожно.
Цитата (Сергей Федосов, 01.01.2011): > Невзирая ни на какие писульки в правилах Правила созданы для того чтоб их соблюдали.
Цитата (Сергей Федосов, 01.01.2011): > исключительно "на языке страны" В приведённом пункте правил такое неуказано.
Кому надо - тот знает что такое Stotis и прочее. Как я Вам переведу на русский то, что по международным правилам непереводится? Мне тут бардак не нужен вроде такого: к/ст "Восход" (ост. Старый кирпичный завод).
Цитата (Mettal, 02.01.2011): > Поэтому надо писать осторожно.
Вы к кому обращаетесь, к самому себе? А почему публично? Просто следуйте своему же призыву.
Цитата (Mettal, 02.01.2011): > Правила созданы для того чтоб их соблюдали.
Экзюпери в детстве не читали? Я так и понял.
Цитата (Mettal, 02.01.2011): > В приведённом пункте правил такое неуказано.
Если Вы пишете в расчёте, что никто не проверит текст правил, то со мной такие дешёвки не проходят.
1.6. Для стран бывшего СССР возможно (но не обязательно) написание двуязычной подписи, при этом следует указывать сначала русскоязычную версию названия, а затем через один пробел в скобках название на языке страны. Для остальных стран следует указывать только название на языке страны.
Цитата (Mettal, 02.01.2011): > Кому надо - тот знает что такое Stotis и прочее. Как я Вам переведу на русский то, что по международным правилам непереводится?
По международным правилам не переводится "Stotis" на "Вокзал"?? Вы превзошли самого себя! :))
Экзюпери не читал и не собираюсь. Вокзал я переведу, но тогда надо переводить и остальные названия, потому что надо либо полностью переводить, либо просто писать "гражданкой" литовские названия. А вообще - хотите перевода - вот и переводите сам. Я ничего делать не собираюсь. Тут только вам одному так важно знать что это вокзал.
Цитата (Mettal, 02.01.2011): > Вокзал я переведу, но тогда надо переводить и остальные названия, потому что надо либо полностью переводить, либо просто писать "гражданкой" литовские названия.
Я уже написал в рижской теме об этом. Если при переводе получается то же самое, только на кириллице (например, "Лаздинай"), то можно не переводить, обойдясь оригиналом. "Stotis" - не тот случай. Аналогнично - "Universaline parduotuve", "Statybos technikumas" т.д.
Цитата (Mettal, 02.01.2011): > хотите перевода - вот и переводите сам.
Я и перевёл. В комментарии.
Цитата (Mettal, 02.01.2011): > Тут только вам одному так важно знать что это вокзал.
Это информационный сайт, здесь даже ссылки на карту можно дать. Забавные вы люди, зачем скрывать информацию, а вместе с ней - и дармовую возможность для не-литовцев выучить литовское слово?
Цитата (skoda15tr, 01.01.2011): > Цитата (Mettal, 01.01.2011): > > Мотивом стало еще то, что "подстраивались" под стандарты ЕС > > Это конечно был бред, есть многие страны ЕС где на троллейбусах номеров нету. От просто бюрократия,
Насколько мне известно, они регистрацию троллейбусов подчинили той-же инстанции что и регистрацию всех остальных ТС. То есть теперь всеми ТС в стране занимается одна организация, а не 2-3 как раньше. Это даже сокращение бюрократии в своём роде.
链接