Transphoto
照片中反映的内容为事实而且目的并非为推广任何站点;所有资料由用户提交而且不能代表网站的任何政治站点。
关闭
亞利坎提 — Miscellaneous photos
  亞利坎提Miscellaneous photos
Estación Sangueta — Estación MARQ
Вагоны "дальнего следования" 4101/4151 и 4105/4155 на фоне скалы, слева видна развязка для будущего 2-го маршрута

作者: Aviateur           日期: 8 四月 2012 年, 星期天

展示拍摄地点

照片数据

发布 16.04.2012 06:32 MSK
观看 — 431

详细信息

EXIF

Model:Canon EOS 550D
Date and Time:08.04.2012 13:48
Exposure Time:1/400 sec
Aperture Value:13
ISO Speed:200
Exposure Bias:–1/3 EV
Focal Length:28 mm
展示完整EXIF

评论 · 4

17.04.2012 13:28 MSK
链接
照片:: 1
Вопрос: Откуда выкопали слово "etapa"? Есть слово "tramo", которое всегда употребляется в значение "участок пути" в периодике, на радио и на телевидении. "Etapa", это как в велогонке Tour de France :)))
0
+0 / –0
18.04.2012 03:40 MSK
链接
照片:: 3000
Из испанско-русского словаря на 50000 слов. В нём etapa расшифровывается как "переход, день пути", "лагерь, ночлег", "этап, участок, перегон" и "паёк, рацион" :))

Во французском аналогичное слово - Étape - понятие более близкое к тому, что называем перегоном (переход, перегон, место остановки между станциями).

Как я понял, правильно написать tramo? :))) Забавно.
Ладно, пусть лучше тогда будет estacion 1 - estation 2. Попрошу редакторов исправить эту подпись на нескольких фото.
0
+0 / –0
26.04.2012 17:32 MSK
链接
照片:: 931 · 新闻编辑人员
"Этап" - это что-то из блатной романтики :)) Вот откуда оно в русском блатном!
0
+1 / –1
26.04.2012 19:01 MSK
链接
alex26 · 耶路撒冷
照片:: 2563
Спилили половину горы, демоны)))
+1
+1 / –0

你的评论

请勿讨论政治话题;封禁时期≥1月
登录的用户才能写评论.