Вопрос: Откуда выкопали слово "etapa"? Есть слово "tramo", которое всегда употребляется в значение "участок пути" в периодике, на радио и на телевидении. "Etapa", это как в велогонке Tour de France :)))
Из испанско-русского словаря на 50000 слов. В нём etapa расшифровывается как "переход, день пути", "лагерь, ночлег", "этап, участок, перегон" и "паёк, рацион" :))
Во французском аналогичное слово - Étape - понятие более близкое к тому, что называем перегоном (переход, перегон, место остановки между станциями).
Как я понял, правильно написать tramo? :))) Забавно. Ладно, пусть лучше тогда будет estacion 1 - estation 2. Попрошу редакторов исправить эту подпись на нескольких фото.
链接