Transphoto

Kuvat julkaistaan sellaisina kuin ne ovat eikä niiden tarkoitus ole tukea kenenkään/minkään tahon poliittista tai ideologista asemaa.

Kaikki aineisto on peräisin käyttäjiltä eikä kerro sivuston ylläpidon mielipiteistä.

Sulje
Kazan — Maps
  KazanMaps
Казан шәһәренең троллейбус маршрутлары схемасы

Kuvaaja: Дмитрий Кояш · Kazan           Kuvauspäivä: 9 joulukuuta 2014 v., tiistai

Tilastot

Julkaistu 09.12.2014 10:43 MSK
Näyttökerrat — 1281

Tarkemmat tiedot

Kommentit · 9

09.12.2014 10:45 MSK
Linkki
Kuvat: 35919 · Paikallinen kalustotietokannan ylläpitäjä
Для пущей наглядности расширено кольцо на Глушко
+1
+1 / –0
09.12.2014 17:11 MSK
Linkki
Kuvat: 1001
Бик яхшы схемасы!
+3
+3 / –0
09.12.2014 23:21 MSK
Linkki
Ei kuvia
Всё супер, только несколько корректировок:

Таләп итү буенча (в неск. местах)
Восстание разъезды
Социаль-юридик институт / Казан социаль-юридик институты (вместо Социалистик-хокук институты)
Ибраһимов проспекты
Сибгат Хәким ур.
Сәетгалиев урамы
Альберт Камалеев проспекты
Галиәсгар Камал театры
Каюм Насыйри
Бертуган Касыймовлар ур.
Гарифҗанов ур.
0
+0 / –0
09.12.2014 23:35 MSK
Linkki
Kuvat: 35919 · Paikallinen kalustotietokannan ylläpitäjä
Разъезд точно как-то по-другому объявляется. И почему Таләп?
0
+0 / –0
09.12.2014 23:50 MSK
Linkki
Kuvat: 28
Караваево-2 торак массивы - вторую "с" пропустил
0
+0 / –0
10.12.2014 10:37 MSK
Linkki
Ei kuvia
Цитата (Дмитрий Сагдеев, 10.12.2014):
> Разъезд точно как-то по-другому объявляется. И почему Таләп?

Варианты: Восстание аермасы, Восстание киселеше, Восстание борылышы
Таләп: таләп итәргә - требовать. Т.е. слово пишется "таләп" (произн. [тәләп]), а не "телеп".
0
+0 / –0
14.12.2014 22:48 MSK
Linkki
Bulat_16rus · Kazan
Kuvat: 10
Не "Горки метросы" (буквально "метро Горок"), а "Горки" метро станциясы". Аналогично все остальные станции метро.
Айдинов - не татарин, а армянин, с чего бы его писать с буквой Э?
Пионерлар ур. или Пионерская ур, но не "Пионер ур" (улица Пионера)
Про Социалистический институт уже написали выше
0
+0 / –0
14.12.2014 23:35 MSK
Linkki
Kuvat: 35919 · Paikallinen kalustotietokannan ylläpitäjä
Цитата (Bulat_16rus, 14.12.2014):
> Не "Горки метросы" (буквально "метро Горок"), а "Горки" метро станциясы".

Не влезло просто целиком.


Цитата (Bulat_16rus, 14.12.2014):
> Пионерлар ур. или Пионерская ур, но не "Пионер ур" (улица Пионера)

Обычно именно так переводят. Либо вообще не переводят
0
+0 / –0
15.12.2014 20:57 MSK
Linkki
Bulat_16rus · Kazan
Kuvat: 10
Ну, как переводят что на татарский, что на английский, отдельный вопрос
0
+0 / –0

Kommenttisi

Älä keskustele poliittisista aiheista tai sinut estetään kuukaudeksi.
Sinun on kirjauduttava sisään kirjoittaaksesi kommentteja.