Transphoto
照片中反映的内容为事实而且目的并非为推广任何站点;所有资料由用户提交而且不能代表网站的任何政治站点。
关闭
基辅, KTV-57 # КРВ-4
  基辅 KTV-57 # КРВ-4 
Вулиця Володимира Покотила

作者: Юрко · 基辅           日期: 16 三月 2016 年, 星期三

展示拍摄地点

照片数据

发布 17.03.2016 22:04 MSK
观看 — 690

详细信息

基辅, KTV-57 # КРВ-4

运营商/停车场:Track service
型号:KTV-57
运营状态:停运 (临时)
用处:服务车辆
附加信息:Платформа. Работает на правом берегу. Проходит СР в ДД
Ранее ПРВ-4
Фото 12.09.05, автор — AMY

EXIF

Model:NIKON D3100
Date and Time:16.03.2016 13:55
Exposure Time:1/1000 sec
Aperture Value:5.6
ISO Speed:200
Focal Length:55 mm
展示完整EXIF

评论 · 5

18.03.2016 00:45 MSK
链接
Shkiper-prizrak · 基辅
没有照片
Не ПокотИло, а ПокотЫло!
–11
+2 / –13
18.03.2016 13:27 MSK
链接
照片:: 922 · 新闻编辑人员
http://kiev.vgorode.ua/news/sobytyia/270...yts-spysok
"В Святошинском районе планируется переименовать улицу Картвелишвили. Ей присвоят имя Владимира Покот_И_ло, воина ОУН и члена националистичекого подполья."
0
+3 / –3
19.03.2016 15:41 MSK
链接
没有照片
Цитата (Евгений Гура, 18.03.2016):
> http://kiev.vgorode.ua/news/sobytyia/270...yts-spysok

Воно ніби й так, але навряд у мовних питаннях можна апелювати до жовтої преси. Припущу, що офіційної усталеної думки як російською має виглядати українське прізвище Покотило може й не бути.
0
+0 / –0
19.03.2016 16:31 MSK
链接
照片:: 1
Цитата (XC24, 19.03.2016):
> Воно ніби й так, але навряд у мовних питаннях можна апелювати до жовтої преси. Припущу, що офіційної усталеної думки як російською має виглядати українське прізвище Покотило може й не бути.

http://www.president.gov.ua/ru/administr...yi-bezpeki
Сайт Администрации Президента, надеюсь, не желтая пресса? А вообще удивительно, что молодые не знают, что уже давно существуют нормы(еще, наверное, с царских времен) транслитерации украинских фамилий на русский язык.
–1
+0 / –1
19.03.2016 21:11 MSK
链接
ObolonsSKY · Victor Harbour
照片:: 62
Зв"язку між цим

Цитата (Сергей Савчук, 19.03.2016):
> Сайт Администрации Президента, надеюсь, не желтая пресса?

і цим

Цитата (Сергей Савчук, 19.03.2016):
> молодые не знают, что уже давно существуют нормы(еще, наверное, с царских времен) транслитерации украинских фамилий на русский язык.

на жаль, немає.

А знаєте чому? Тому що Покотило О.І., згаданий на сайті АПУ (або його пращури), отримував паспорт не десь у високоосвідченому барселонському СГІРФО, а у НАШОМУ паспортному столі, де маленький клерк - цар і бог (прости Господи!). І як цей службовець переклав його прізвище - так воно і звучить. Ось Вам приклади https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%...0%B8%D1%87 http://www.kol2.com.ua/ru/doctors/pokoty...yakovlevna http://fakty.ua/150003-vladimir-pokotylo http://job.ptj.spb.ru/director/pokotylo-...itrievich/

Так що у нас є Покотили, Покотіли та Покотьільі й Покотильі відповідно.
+1
+1 / –0

你的评论

请勿讨论政治话题;封禁时期≥1月
登录的用户才能写评论.