А, во как. Ну в этом случае более логично, что Кислородец - это не поезд, а тот начальник депо, который чушь сморозил. Хотя локальный мем уже возник именно по отношению к вагону
Цитата (Андрей Татрин, 08.11.2022): > Кислородец - это не поезд, а тот начальник депо, который чушь сморозил
Я, когда сам прочитал ту историю, тоже решил, что это более логично. К тому же, обычно прозвища являются упрощением официального наименования ПС, а здесь налицо усложнение. Так что, уверен, не приживётся прозвище. Ну максимум полтора человека будут так вагон называть, но не более
Это не мем, а придумка этого автора. Мемом было, если бы использовало не один этот автор, а несколько человек активно, чего на данный момент не видим. Будет ли это - тоже пока неясно, судя по реакции в комментах - сильно вряд ли.
Цитата (Константин Русаков, 09.11.2022): > Цитата (Александр Е., 09.11.2022): > > Сервант > > Это почему?
Ранее поезд назывался «Смарт», но так как из состава убрали (отказались) даже usb-зарядки и салонные сенсорные экраны, «Смарт» превратился в «Сервант», так как больше не соответствовал своему умному названию.
P. S. думаю, что это несоответствие и послужило причиной для смены названия серии.
Сервант - как если умный холодильник, какой-нибудь мегапафосный Хитачи японский, со всякими там датчиками-шматчиками и управлением с мобильника, взять, и всю требуху вместе с холодильным оборудованием вытащить, оставив только отсеки, куда класть леднянные "батарейки" - контейнеры с замороженной водой. Получается реально сервант, оболочка мегапафосная и крутая, а внутри - голые стены. Что мы и видим на примере этого поезда. Так что, я считаю, конкретно это прозвище подобрано идеально, сам буду его так называть вместо Кислородца не в тему, скорее всего.
Цитата (Александр Е., 09.11.2022): > Другое более популярное и мемное название - "Сервант"
Если на англоязычных форумах будут обсуждать прозвища составов, и будет обсуждаться "Сервант", и транслитерировано, как "Servant", то народ поржёт. Потому, что в переводе это "Слуга". Можно будет после "Servant" сделать перевод, мол, это "Sideboard")
链接