Цитата (Aztec, 14.05.2015): > К чему эта надпись на борту?
Насколько я понял, этот (и ещё несколько ВМЗ с Мегаполисами) представляли Киевский район города Симферополя на демонстрации 1 Мая. Ведь СТП находится на территории Киевского района Симферополя, также как и ЦТРМ
Вопрос к Симферопольцам и Севастопольцам: новые троллейбусы (Авангарды, Мегаполисы, Оптимы и пр.) расширили троллейбусный ппарк или стали непостредственной заменой списываемым Зиу?
Цитата (Adskii_Krendel, 14.05.2015): > Вопрос к Симферопольцам и Севастопольцам: новые троллейбусы (Авангарды, Мегаполисы, Оптимы и пр.) расширили троллейбусный ппарк или стали непостредственной заменой списываемым Зиу? На первый взгляд, вроде как, второй вариант, с поправкой на то, что в Симферополе нет ЗиУ. Пришли три Мегаполиса и три Авангарда, встали два ЮМЗа и четыре девятки (причём ЮМЗы и две девятки явно навечно). С другой стороны, может это из-за нехватки водителей.
В Симферополе парк не расширился а Богданы пришли на смену давно стоявшим убитым Шкодам. Ну а эти 3 Авангарда, 2 Меги из Питера и аккумуляторный 002 это капля в море.
Ну а вот в Севастополе Меги теперь часто встречаются. Иногда по три подряд .
Цитата (MAXMASTER, 14.05.2015): > а Богданы пришли на смену давно стоявшим убитым Шкодам
Причем этих убитых Шкод было больше двухсот, да еще и несколько десятков ходовых списали по приходу Богданов на разбор другим ходовым. А Богданов пришло 103 штуки. Из них на город Симферополь 52 (остальные - 30 на трассу и 21 на города ЮБК).
Цитата (kulikoff, 15.05.2015): > название площади всё время такое было
Для обывателя эта площадь всю жизнь была "площадь, где гостиница Москва" или "площадь рядом с автовокзалом". А так название советское, разумеется. Просто оно в основном только в документах и есть. Вроде и в адресах-то его нет (или очень мало).
Цитата (Andrew-NNG, 15.05.2015): > Вроде и в адресах-то его нет (или очень мало).
Нет в адресах. Все дома привязаны по прилегающим улицам.
Цитата (Andrew-NNG, 15.05.2015): > всю жизнь была "площадь, где гостиница Москва"
Я даже больше скажу. По моему её как площадь никто в серьез не воспринимал. И даже у 6ки давным давно да и у 12го сейчас конечная указана как "Автовокзал", хотя здесь есть полноценная остановка: Гостиница "Москва".
Цитата (MAXMASTER, 15.05.2015): > даже у 6ки давным давно да и у 12го сейчас конечная указана как "Автовокзал", хотя здесь есть полноценная остановка: Гостиница "Москва".
Пока троллейбус будет крутиться, до этой полноценной остановки на другой стороне даже я со своими 120 кг веса дойду пешком ;). Так что все логично. Кстати, может, помните, что до 1998 года сходная стрелка марьинских и шестого (и 13а) троллейбусов была не на этой остановке, а у автовокзала. То есть вся территория между остановками была отстойной площадкой для шестерок. Не на Центре же им отстаиваться... Убрали, когда 6 продлили до Марьино - с тех пор Автовокзал обычное кольцо без отстойных площадок и диспетчеров.
Цитата (MAXMASTER, 16.05.2015): > отстояться там есть где.
Ну, одной машине да ;). Я-то целые колонны там помню. Самое забавное, что сильно в памяти стоящая там 1901, хотя эта машина прикреплена была к двойке, а не шестерке (а летом трассой была в те времена). Но вот отчего-то не раз мне именно она попадалась там, а другие в основном 9тр были, их номера (поскольку не трасса) я и не запоминал. А так часов в 10-11 там все время колонна стояла - видимо, на обеде.
Цитата (Белый, 15.05.2015): > Цитата (kulikoff, 15.05.2015): > > название площади всё время такое было или сейчас, на волне "урапатриотизма", переименовали? > В Крыму на волне "ура-патриотизма" ничего не переименовывали. Хотя, признаться честно, в данном случае следовало бы. Цитата (Andrew-NNG, 15.05.2015): > Для обывателя эта площадь всю жизнь была "площадь, где гостиница Москва" или "площадь рядом с автовокзалом". А так название советское, разумеется. Просто оно в основном только в документах и есть. Вроде и в адресах-то его нет (или очень мало). На подъездах к площади до последнего времени оставались украинские дорожные знаки-указатели "Площа Совєтської Конституції". Возможно, и сейчас ещё есть... При том, что не так уж далеко оттуда, если по прямой, имеется Советская площадь. Что же касается переименований, то вроде есть желание вернуть некоторым улицам в центре исторические названия...
Цитата (Андрей Лазарев, 20.05.2015): > Почему не Радянської?
переводчики классные сидели в автодоре. Вообще по Симферополю встречаются еще криво переведенные знаки. Например, на пл. Куйбышева знак гласит, что за кольцом "пр. Победи", а не "пр. Перемоги"
Цитата (Андрей Лазарев, 20.05.2015): > Как-то название попахивает Азiрiвщiной))) Почему не Радянської?
Цитата (Алексей Белов, 20.05.2015): > переводчики классные сидели в автодоре. Вообще по Симферополю встречаются еще криво переведенные знаки. Например, на пл. Куйбышева знак гласит, что за кольцом "пр. Победи", а не "пр. Перемоги"
Имена собственные не переводятся. А как бы улица Большая Морская звучала на английском, например? Big Sea Street?))) Bolshaya Morskaya Street (это в Севастополе, если что).
Цитата (Aztec, 20.05.2015): > Имена собственные не переводятся. А как бы улица Большая Морская звучала на английском, например? Big Sea Street?))) Bolshaya Morskaya Street (это в Севастополе, если что). Когда речь идёт об _иностранных_ языках, да. А ситуаций, когда та или иная улица или населённый пункт имеет разные названия на двух или нескольких _местных_ языках, - полным полно. Скажем, в Хельсинки названия улиц на табличках пишутся на финском и шведском языках, и шведские названия не являются просто транскрипцией финских (и наоборот). Например: Ruoholahdenkatu (фин.) - Gräsviksgatan (швед.). В Казани тоже татарские и русские названия улиц существуют параллельно, не являясь транскрипцией друг друга: Проспект Победы (рус.) - Җиңү проспекты (тат.)
Цитата (Андрей Лазарев, 20.05.2015): > Как-то название попахивает Азiрiвщiной))) Возможно, при нём указатель и устанавливали. > Почему не Радянської? Кстати, такой вариант перевода употреблялся в УССР на официальном уровне, а немало выходцев из Западной Украины, не говоря уж о диаспоре, предпочитали говорить "совітський" и даже "совєтський". > переводчики классные сидели в автодоре. Вообще по Симферополю встречаются ещё криво переведенные знаки. Например, на пл. Куйбышева знак гласит, что за кольцом "пр. Победи", а не "Перемоги". Не могу забыть ещё телерепортаж с поездки Аксёнова в Алушту на 8400 - камера выхватила за окном жёлтый дорожный указатель "ПеревірЬ гальма!".
Господа, ну а что вы хотите? В Крыму, конечно, проходили украинский язык в школах, но вот реальных носителей языка очень мало. Ибо одно дело иметь возможность прочесть украиноязычный документ - это почти любой крымчанин более-менее сможет (ну и написать по-украински вот так корявенько с ошибками), и совсем другое дело свободно владеть грамотным украинским языком. Даже половина учителей украинского в Крыму языком владели и владеют так себе. Что уж говорить про всех остальных... Помню обиды приезжих из Украины, когда они ко мне обращались по-украински, а я им отвечал по-русски (считая, что лучше уж так, чем на корявом украинском, что будет скорее издевательством над языком)... но что поделать? Просто отсутствие практики, ибо таких украинцев в Крыму было мало и то все приезжие... Если что, я и английский усиленно учил когда-то. Но на деле оказалось, что на бытовом уровне достаточно знать два-три десятка слов... и то, если русский язык украинцы понимают, а англичане нет, то русский МАТ по моей практике понимают все :-))). А человеческий мозг устроен выбирать самые простые варианты, и вместо "Please go left" (да еще без уверенности в грамотности этой фразы) говорится, пардон, "п**дуй вон туда" :-). И если вопрошающий все равно понял...
链接